
Онлайн книга «Изумрудный лебедь»
![]() Миранда оглядывала себя: — В этом платье ужасно тесно, но, думаю, оно очень красивое. Как я выгляжу? — В нем вы еще больше похожи на меня. — Мод покачала головой. — И все же я ничего не понимаю. Миранда исподлобья оглядела ее. — Вы очень бледная. Вы больны? — Немного нездорова. — Мод вздрогнула и наклонилась поднять свои шали. — Здесь холодно. — Мне не кажется. Но почему бы не разжечь камин? Я вижу на каминной полке кремень и трут. — Я не умею зажигать огонь! — воскликнула безмерно удивленная Мод. — Бог нам в помощь! — пробормотала Миранда. — Думаю, вы запачкаете руки, если попытаетесь это сделать. Она положила на решетку растопку и высекла искры. Сухое дерево тотчас же вспыхнуло, и Мод со вздохом облегчения придвинулась как можно ближе к огню. — Неужели вы ничего не можете сделать для себя? — спросила Миранда с искренним любопытством. Мод пожала плечами, протягивая руки к огню. — Я и не должна ничего делать. — Думаю, что если бы вы умели разжечь огонь в своем камине, вам не пришлось бы дрожать от холода, — заметила Миранда. Мод смущала ее и вызывала недоумение. Она так похожа на нее внешне, а характеры у них прямо противоположные. Мод снова устроилась в своем кресле. — Думаю, вы в чем-то правы, — неохотно признала она. Мод снова принялась молча разглядывать Миранду. Потом спросила: — А вы и правда акробатка из бродячей труппы? — Была и, вероятно, стану ею снова. Но скажите мне, из-за чего вся эта суматоха? — Какой религии вы придерживаетесь? Миранда пожала плечами: — Боже, право, не знаю. Той, которая удобнее, полагаю. А это важно? — Важно? — с изумлением переспросила Мод. — Да, вероятно, важно, — согласилась Миранда. Она робко села на краешек кушетки и была приятно удивлена, когда заметила, что ее юбки сами красиво расположились вокруг бедер и ног. — Если это так, то скажите мне почему. Она обняла одной рукой Чипа, прыгнувшего ей на колени. По истечении часа, проведенного в обществе Мод, она поняла гораздо больше того, что объяснил ей Гарет. Она поняла смысл его сделки с ней. — Значит, они хотят выдать вас замуж во Францию за кого-то из придворных короля, чтобы семья выиграла от этого брака? — медленно переспросила она. — Но я собираюсь стать невестой Христовой. — Я всегда думала, что жизнь в монастыре довольно тоскливая, — вслух размышляла Миранда. — А вы что, вправду хотите этого? — Это — мое призвание, — просто ответила Мод. — И Берта пойдет в монастырь со мной. Миранда уже слышала о Берте и догадывалась, что во многом это именно она внушила Мод мысли о монастыре. Но она ничего не сказала и стала молча смотреть на пламя. — Чем же им поможет эта замена? — снова спросила Мод. — Вы ведь не можете стать мною, правда? — Это ненадолго, — ответила Миранда. — Лорд Харкорт не мог сказать, надолго ли я ему понадоблюсь, но он обещал мне пятьдесят золотых по окончании этого дела. Поэтому… — Значит, они попробуют заставить меня отречься от католической веры, но я никогда этого не сделаю. Могут пытать меня на дыбе или на колесе, я все равно не отрекусь. — Это весьма благородно, — пробормотала Миранда, — но не очень практично. Они так и не нашли ответов на мучившие их вопросы, и тревога Миранды росла. Она все больше чувствовала себя пешкой в чьей-то игре. Между тем в гостиной на первом этаже Имоджин в третий раз читала предложение, поступившее от короля Генриха Четвертого из Франции. — О! Этому невозможно поверить, — бормотала она. — Напротив, в этом нет ничего удивительного, — возразил Гарет, поднимая чашу с вином. — Д'Альбары и Харкорты — вполне достойная родня для Генриха Наваррского. — Но такой брак поможет Харкортам приобрести особое влияние при дворе короля Франции. Я поеду в Париж! Мы станем кузенами французского сюзерена. И даже здесь, при дворе королевы Елизаветы, наше положение укрепится и упрочится. В карих глазах Имоджин загорелись алчные огоньки — она предвкушала победу. — Свадьба, конечно, будет великолепная. Думаю, она состоится в Париже, как только король наведет там пррядок. Или лучше сыграть ее здесь? Имоджин принялась расхаживать по маленькой гостиной, решая этот животрепещущий вопрос. — А какие возможности откроются перед тобой! Требуй пост посла, Гарет, или какой-нибудь столь же важный и влиятельный. Леди Мэри будет на седьмом небе от счастья. «И проникнется еще большей благодарностью своей благодетельнице», — с иронией мысленно дополнил фразу сестры Гарет. — Но я не представляю, как можно устроить свадьбу сейчас. Генрих не захочет жениться на католичке, — заметил Майлз, уже слышавший ужасную новость об обращении Мод. — Мод отречется! — объявила леди Имоджин, сжимая королевское послание и не замечая, что комкает его в руках. — Я добьюсь ее повиновения. — Если наша кузина скажет королю Генриху, что ее принуждают к браку с ним, он не станет настаивать. Ты можешь заставить девушку повиноваться, запугать ее, Имоджин, но тебе не удастся удержать ее от признания, когда они с Генрихом останутся наедине. Имоджин в изумлении воззрилась на брата: — Ты говоришь так, будто тебя это забавляет! Губы Гарета тронула легкая улыбка. Но ему не было весело. Алчное возбуждение сестры неприятно напомнило ему его собственные расчеты, и это сходство он нашел отвратительным. — Миранда заменит Мод во время визита короля Генриха, — сказал он осторожно. Пока еще он не был готов раскрыть тайну происхождения Миранды и свои планы относительно нее. Конечно, Майлзу можно было доверять, но слишком уж он любил выпить, притом в сомнительной компании. Имоджин была чересчур капризна и тщеславна, чтобы держать язык за зубами. В приступе ярости она все могла разболтать. — А леди Мэри будет сообщено о замене Мод другой? — спросил Майлз, внимательно разглядывая свои ногти. — Нет, — тотчас же последовал ответ Имоджин. — Только члены семьи будут знать об этом. Мэри можно доверять, — добавила она после некоторого раздумья. — И все же было бы неразумно делиться такими тайнами направо и налево, особенно столь опасной тайной. Если Генриху станет известно… — Верно, — согласился Гарет, и в голове его мелькнула неприятная, даже удручающая мысль о том, что столь серьезным проектом он не мог бы поделиться даже со своей нареченной. Гарет покачал головой, тщетно пытаясь отогнать тревожные мысли, и продолжил торопливо: — Миранда займет место Мод при дворе и в его доме. А Мод может проводить свои дни за чтением требника и Псалтыря, как она всегда и хотела. |