
Онлайн книга «Порочные привычки мужа»
![]() Когда испанец спешился, привязал коня к перилам крыльца и начал подниматься по ступеням к парадной двери, Аурелия спустилась в холл. Джемми открыл дверь, едва тот стукнул молотком. Аурелия, улыбаясь, шагнула вперед. — Здравствуйте, сэр! Прекрасный день для прогулки верхом. — В самом деле, мадам. — Он поцеловал кончики ее пальцев. — Как обворожительно вы выглядите! — Благодарю, сэр. — Аурелия опять жеманно улыбнулась и позволила ему вывести себя на улицу, где уже стояли ее собственная лошадь и пони Джемми. — Ваш грум нас сопровождает? — Похоже, дон Антонио был недоволен этим. Джемми опустился на одно колено и подставил Аурелии ладонь, чтобы она могла сесть верхом. — Ну, разумеется, сэр! Разве у вас в Испании не принято, чтобы при выходах в свет даму сопровождал кто-то из ее собственных слуг? — Она говорила вкрадчивым голосом, невинно улыбаясь, но при этом взглядом быстро окинула улицу в поисках своего телохранителя. Разумеется, никого она не увидела, но он наверняка уже на месте. Люди Гревилла работают тайно, а сам он всегда выполняет свои обещания. — Конечно, принято, хотя наши светские правила значительно строже, чем ваши, — сказал дон Антонио. — Во всяком случае, леди Фолконер, у меня сложилось именно такое впечатление. — Возможно. Но мой муж в некотором роде человек старомодный. Если я отправлюсь на верховую прогулку вдвоем с мужчиной, но без грума, он отнесется к этому неодобрительно. — Понятно. — Дон Антонио подвел своего коня поближе к Аурелии. — Вероятно, вы немного нервная наездница. В таком случае я вполне понимаю вашего мужа и его стремление обеспечить вас надежным эскортом. — Вы можете думать как вам угодно, сэр. — Аурелия глуповато хихикнула. — Но вообще-то мой муж просто чересчур заботлив. Хотя, признаюсь, я не самая уверенная наездница, и думаю, что лошади это чувствуют. — В таком случае я буду очень внимательно следить за вашей лошадью, мадам. Можете ничего не бояться. — Он снова одарил ее своей холодной улыбкой. Дон Антонио никак не мог понять, что она собой представляет. Не только жена Фолконера, но и его партнер? Как столь грозный человек, как Фолконер, мог попасться на удочку женщины, в которой, по мнению испанца, нет ничего выдающегося, — вот вопрос, на который у него не было ответа. Конечно, когда дело касается любви и похоти, мужчины совершают очень странные поступки. Он знавал нескольких выдающихся мужчин, беспомощно попавших в ловушку женщин, в которых не было ничего особенного, кроме приятного, нетребовательного характера и определенных талантов в спальне. Вдруг это точно такой же случай? Нет ничего невозможного. Ничего невозможного — да, но в высшей степени маловероятно. В любом случае это не имеет особого значения. Пусть она будет просто любовницей, или партнером, или любовницей и партнером одновременно, но она окажется отличным оружием в его сражении с Аспидом. Они въехали в парк через Стенхоп-гейт, и дон Антонио превратился в само очарование. Гревилл привел Лиру на Маунт-стрит за несколько минут до пяти — времени, когда заканчивались уроки. Когда его ввели в дом, вниз спустилась Корнелия, чтобы поздороваться с ним. — Гревилл! Какая неожиданность. — У Аурелии есть кое-какие дела, — объяснил он. — Но она пообещала Фрэнни, что та сможет похвалиться Лирой перед Стиви и Сюзанной. Так что я вызвался ее заменить. Корнелия рассмеялась. — Всегда выполняет обещания, данные Фрэнни, умница. В противном случае последствия могут быть плачевными. — Это я уже заметил, — сухо отозвался Гревилл. Корнелия пристально всмотрелась в него. — Прошу прощения, но, кажется, мне послышалась нотка неодобрения? Гревилл вовремя отступил от опасного края и вскинул руки, шутливо сдаваясь: — У меня нет опыта обращения с детьми, поэтому я не смею иметь собственное мнение, мэм. Корнелия глянула так, словно хотела что-то добавить, но тут же решила и сама отступить и просто окликнула стоявшего неподалеку лакея: — Гэвин, будь добр, отведи собаку в классную комнату. Дети ее ждут. Лакей с сомнением посмотрел на огромного волкодава. Лира в ответ глянула на него со спокойным добродушием. — А как я должен это сделать, миледи? Гревилл что-то негромко произнесли Лира, тотчас же встала и потрусила к лестнице. Лакей пошел за ней следом, и оба они скрылись где-то наверху. — Не хотите пройти в гостиную, Гревилл? — предложила Корнелия, не в силах скрыть холодок в голосе. — Благодарю, но скажите, супруг ваш дома? Мне бы хотелось с ним кое-что обсудить. — Он в библиотеке. Я вас провожу. Корнелия направилась в глубину дома, коротко стукнула в дверь и просунула в комнату голову. — Гарри, Гревилл хочет с тобой поговорить. Он пришел, чтобы забрать Фрэнни. Гарри встал из-за стола и тепло поздоровался с Гревиллом. — Заходите. Позвольте предложить вам бокал кларета. Довольно необычно, что вы выполняете обязанности няньки. — Действительно. Но так получилось, что Аурелия немного не рассчитала со своими планами, а у меня никаких дел нет, так что… — Не закончив фразу, он просто пожал плечами и, благодарно кивнув, взял предложенный бокал кларета. Дверь за Корнелией бесшумно закрылась. Гарри вопросительно посмотрел на гостя: — Насколько я понимаю, это не просто светский визит. — Нет. — Гревилл сел в кресло, на которое указал хозяин. — Вы предлагали свою помощь, и сейчас у меня возник к вам один вопрос. Прошу вас ответить, не выясняя подробностей, поскольку пока я не могу таковые сообщить. — Спрашивайте. — Гарри глотнул кларета и застыл с напряженным любопытством. — Если мне потребуется, чтобы вы моментально забрали к себе Фрэнни… возможно, у меня даже не будет времени привезти ее к вам… можете гарантировать, что вы это сделаете? — Да, — спокойно ответил Гарри. — Это все? — Да. — Гревилл сделал большой глоток вина. — Благодарю вас. — Не за что. — Гарри, задумчиво вращая вино в бокале. — Правильно ли я понимаю, что собака натренирована защищать не только Аурелию, но и Фрэнни? — Да. Но она не может находиться в двух местах одновременно. Гарри кивнул. — Простите, Фолконер, но я должен сказать вам одну вещь. Если вы допустите, чтобы что-то случилось с Аурелией или с Фрэнни, отвечать будете передо мной. Гревилл усмехнулся: — Не бойтесь, Бонем, все, что вы можете сделать со мной, я уже сделал с собой сам. — Он поднялся. — Это наша работа. Вы знаете, правила, вы знаете, в чем риск, не хуже меня. И поверьте, Аурелия их тоже знает. И это все, что я могу вам сказать, друг мой. |