
Онлайн книга «Когда вы кого-то любите»
Камердинер бесстрастно опустил письмо на его раскрытую ладонь. — Спасибо, Нед. Можешь не дожидаться ответа. Иди. — Захлопнув дверь, Дарли шагнул к окну на террасу, где света летнего вечера еще было достаточно, чтобы разобрать буквы. Он сломал печать, развернул листок и прочел: Мой дорогой мальчик! Я полагаю, тебе захочется узнать, что сегодня вечером нашей гостьей будет леди Графтон. Она в Лондоне одна, причем всего на одну ночь. Она отплывает с утренним отливом, чтобы привезти своего брата, заболевшего в Марокко. Твоя любящая Матап. Он замер, слова обжигали его мозг, мысль об Элспет в доме его родителей казалась возбуждающей и тревожной одновременно. А вдруг она забеременела? Он намеренно избегал проблем отцовства, развлекаясь с изощеренными, многоопытными женщинами — за исключением девственницы леди Графтон. Неужели она приехала, чтобы предъявить какие-нибудь претензии? Или все же существовала какая-то более приятная причина, по которой она оказалась гостьей Уэстерлендс-Хауса? Ну а, в общем-то, требовательные женщины — не столь уж редкое явление в его жизни, разве так уж это важно, в Лондоне она или еще где-то? Он так долго стоял с письмом в руке, что Аманда приподнялась на локтях и бросила на него внимательный взгляд: — Дурные новости? — Нет, ничего особенного… очередной раут у maman. — Он швырнул письмо на столик рядом. — Она почему-то считает, что я в нем заинтересован. — Ну а сам ты заинтересован? Он не ответил, чуть нахмурившись, глядя в окно на сгущающиеся сумерки. Непривычная к подобному невниманию, Аманда наморщила носик: — Ты там что, совсем уснул или вдруг заинтересовался своим садом? Дарли неспешно повернул голову: — Ты что-то сказала? — Будь настолько мил, — проворковала она, стараясь без нужды не раздражать Дарли, дабы не испортить собственные каникулы на Темзе, — налей мне еще бокал кларета. Какой-то момент он пристально смотрел на нее, затем вдруг улыбнулся: — Бокал кларета спешит к вам. А не желаете ли к нему еще и торта? — Ну, разве что малюсенький кусочек. Он рассмеялся: — Это будет шестой или восьмой? — А это имеет значение? — Абсолютно никакого. — Такими малюсенькими кусочками она уплела почти весь торт после обеда в саду. Он все так же любезно налил кларет, отрезал кусок от оставшегося торта и с изысканным поклоном поднес это ей. — К вашему удовольствию, миледи, — пробормотал он, ставя поднос на столик у постели. — Для полного удовольствия вы могли бы предложить мне кое-что еще, — промурлыкала она, медленно опуская взгляд, пока тот не замер на предмете ее поклонения. Он ухмыльнулся. — И почему это я не удивлен? — Перебравшись через нее, он растянулся рядом и томно поинтересовался: — Что сначала, секс или кларет с тортом? Взгляд Аманды переместился от столика у кровати на Дарли. — Сначала это, — решила она, ухватив член рукой. Когда ее жаркие губы сомкнулись вокруг головки его пениса, Дарли как-то сразу избавился от сомнений и колебаний, вызванных матушкиным приглашением к ужину, вихрь непосредственных сиюминутных эмоций и ощущений затмил и задвинул в дальний угол подобные столь надоевшие и раздражающие дилеммы. А тот факт, что вот уже две недели он от души отдавал дань крепким напиткам, также способствовал этому, лишь стимулируя его ленивое, расслабленное равнодушие и индифферентность ко всему, что было за пределами постели. Закрыв глаза, он весь отдался безнравственным ощущениям. Некоторое время спустя Аманда, сглотнув, перевернулась на спину и, лежа на груди у Дарли, облизывая губы, еще сохранявшие его соленый вкус, спросила: — Понравилось ли вам, о мой властитель, хозяин моей души и тела? Чуть приоткрыв глаза, он весело взглянул на нее: — А кто ты сегодня у меня, служанка или правительница? Может, поиграем в новую игру? — Я тут подумала, что если вам понравились мои услуги, милорд, возможно, вы позволите мне чаще работать горничной наверху? — Я не уверен, что у тебя достаточно опыта, — прорычал Дарли, с легкостью входя в роль сурового хозяина. — Домоправительница объяснила тебе твои обязанности? Аманда ответила призывным взглядом: — Она лишь сказала мне, что я должна выполнять все ваши желания. — Значит, если я попрошу тебя, ну, скажем, будить меня каждое утро подобным образом… — Сочту за честь, милорд. — В ее голосе звучало подчеркнутое почтение. Он с трудом сдержал улыбку. Обычно Аманда и почтение представляли собой две полярные противоположности. — Утренние часы могут затянуться, — заметил он, состроив соответствующую суровую физиономию. — Я из тебя все соки выжму. — Да от одного вашего голоса, стоит мне услышать вас, как у меня все увлажняется внизу, — зашептала она, потирая его грудь затвердевшими, словно драгоценные камни, сосками. — Тебе не разрешено увлажняться, пока я не дам позволения на это, — заявил он с соответствующим высокомерием. — Мои горничные должны практиковать самоограничение. Она бросила взгляд на его возбужденную плоть. — А вот вы самоограничение явно не практикуете. — Как ты посмела критиковать меня. — В его голосе зазвучал металл. — Ведь я же могу выгнать тебя без выходного пособия и рекомендаций. — Неужели вы пойдете на это? — сладко прошептала она, своенравно и нетерпеливо поигрывая соблазнительной попкой. Хриплое ворчание Дарли напомнило ей, каким агрессивным он мог быть, если взбрыкнет. Или какой могла быть она сама. Приподнявшись на локтях, он резко оттолкнул ее: — А что заставляет тебя думать, что я не сделаю этого, ты, бесстыдная шлюха? — Спросите вашего управляющего, — парировала она. — Он скажет вам, насколько я хороша в деле. — Мне наплевать, что ты спала, чуть ли не с половиной челяди, — резко бросил Дарли. — Если ты не понравишься и не ублажишь меня, я выставлю тебя за дверь. Ясно тебе? — Аманда любила подчиняться. Дарли чем-то напоминал ей старшего брата. Ничто так не возбуждало ее, как короткие команды мужчины. — Я исполню все, что пожелаете, милорд, лишь бы вы позволили мне остаться. — Тогда быстренько встань на четвереньки и подними твою милую попку так, чтобы мне было легче добраться до нее. И не плачь, если вдруг будет больно. — Только, пожалуйста, не делайте мне больно, — жалобно взмолилась она. — Ладно, исполняй, — прорычал он. Она поспешила повиноваться. Дарли уселся, наслаждаясь зрелищем прелестной розовой попки в идеальной позиции, пока сама Аманда с трагическим пылом умоляла его не причинять ей боли. Была ее серьезность реальной или наигранной? Он не был ни в чем уверен. Да и не слишком переживал по этому поводу. И самым мастерским образом, со всем тщанием и должной драматичностью, он заставил свою на первый взгляд ненасытную и не слишком опытную горничную в полной мере проникнуться и усвоить весь круг своих обязанностей. |