
Онлайн книга «Грешница»
![]() — Я лучше других, да? — Челси откровенно требовала комплимента. Последовала короткая пауза. Синджину не хотелось отвечать на ее коварный вопрос. Он понимал, что безопаснее было бы промолчать, не удовлетворяя ее любопытства вовсе. — Да, — наконец ответил он со святой невинностью во взгляде, — с чем вас и поздравляю. Он картинно склонил голову. — Ты хорошо ее знаешь? Челси не следовало спрашивать об этом, да она и не хотела, лишь пыталась смотреть на все его глазами: холодно и безразлично. И все же не удержалась. Она ждала ответа. — Кто? — удивленно переспросил он. Со стороны могло показаться, что они встретились где-то под палящими лучами солнца безбрежной Сахары. И Челси пытается восстановить прерванный десять лет назад разговор, а он не узнает ее и не понимает, о чем она говорит. — Мадам Дюбэй, — отчеканила Челси. — Мадам Дюбэй? — как эхо прозвучал его голос. — Ты не хочешь отвечать? — Как тебе сказать, — усмехнулся он. — Так и скажи. — Это обязательно? — Да. — Ну, если ты так настаиваешь… Его глаза уже смеялись. — Мадам Дюбэй никогда не смешивает дело с развлечением. — Ты в этом убедился на собственном опыте? — А вот этого я не говорил. В этот момент вернулась мадам Дюбэй, и комната наполнилась тонким ароматом духов. Молоденькие модистки принесли журналы с фасонами моделей. Девушки простодушно улыбались Синджину, запросто болтали с мадам Дюбэй, видимо, хозяйка была строга и деловита лишь со своими клиентами, многое позволяя помощницам. — Ты ревнуешь? Ей казалось, что он развлекается, глядя на ее подавленное состояние. — Я не собираюсь откровенничать с тобой. Тебя ведь это не интересует, признайся! У Синджина не было серьезных привязанностей уже много лет, лишь увлечения, и он почувствовал безудержное удовольствие оттого, что Челси его ревнует. Он не мог объяснить, что с ним происходит: странное ощущение безумной радости переполняло его. — Меня интересует все, что карается тебя, — ответил он галантно, скорее пытаясь скрыть ликование, чем отплатить ей за то, что она является причиной его душевного беспокойства. Возмущенная Челси хотела опять поинтересоваться его отношениями с мадам Дюбэй в отместку за иронию, которая звучала в его голосе и светилась в глазах. Однако она ограничилась тем, что показала ему язык. Этот наивный жест она считала возмездием, которое должно было бы повергнуть его в прах, но Синджин в ответ лишь усмехнулся. Его усмешка была последней каплей, переполнившей чашу ее терпения. Она решила заставить его страдать. Но как? Может, попытаться вызвать в нем ответное чувство ревности? Да, такая возможность есть: в Лондоне много женихов из знатных семей. Интересно, как он отнесется к ее кокетству? А может, в высшем свете так принято, и он оставит это без внимания. Для того чтобы найти его уязвимое место, нужен соответствующий гардероб. И Челси уже внимательнее присматривалась к моделям, выбирая самые изящные и дорогие. Польщенный вниманием девушек, Синджин добродушно перекидывался с ними короткими репликами. Прислушиваясь к их остроумному разговору, Челси поняла, что эти юные белошвейки, видимо, знают о нем гораздо больше, чем она. Синджин видел, что его жена недовольна, и, не желая раздражать ее, взял со столика один из журналов и протянул его Челси. — Выбери себе костюм, — улыбнулся он. — Самый невообразимый, какой может быть. — Хорошо, — ответила Челси, раздраженная тем, что даже в окружении десятка поклонниц он улыбается ей как ни в чем не бывало, будто они одни в комнате. — А нельзя ли, чтобы они?.. — Она многозначительно посмотрела на девушек, впервые в жизни сознательно демонстрируя свою силу. — Я благодарю всех, — спокойно и вежливо прозвучал голос Синджина. — Он слегка кивнул и улыбнулся девушкам. С ними он обращался как с равными. * * * Когда все ушли, он обернулся к Челси и мягко спросил: — Так лучше? — Нет, то есть да, то есть я не знаю. О, дьявол… Пожалуйста, дай мне этот проклятый каталог, я задам этим девицам столько работы, что у них не будет ни минуты, чтобы флиртовать с тобой. Она понимала, что все это глупости которые не стоит принимать близко к сердцу, но тем не менее они вызывали бурю негодования в ее душе. Она не могла сдержаться. Синджин от нечего делать лениво полистывал журнал, первый случайно попавший ему под руку. — Ты и себе выбираешь? — язвительно спросила Челси. — Ну, рассмешила! — ответил он, не обращая внимания на иронию. — Хотя здесь есть кое-что интересное, и если ты что-либо выберешь из этого журнала, то я за это заплачу! Хорошо заплачу! — Почему это я должна подчиняться мужчине, который бывает дома не чаще капитана корабля, совершающего кругосветное плавание? — сказала она, хотя мысли ее были далеко. Челси думала о том, сколько же раз он листал эти журналы. «Потому что ты моя, и только моя!» — Хотел он ей бросить с вызовом, будто женщина все еще оставалась рабыней мужчины, как в средние века. — Но Синджин подавил в себе этот порыв. — Можно же для полноты ощущений на время сменить полную свободу на полное рабство, — ответил он едва слышно. — Прости мою грубость, — так же тихо ответила она. — Я вспомнила одну фразу из Библии: «…и когда переполнится чаша терпения его, и грешники попадут в ад…» — мне кажется, что это обо мне. Он рассмеялся, очарованно глядя на Челси. Затем он обернулся к мадам Дюбэй и, показывая модели, произнес уже деловым тоном: — Вот этот костюм белого цвета и платье на день рождения я хотел бы получить уже на этой неделе. Мадам Дюбэй знала, что Синджин не любит, когда ему прекословят, к тому же он щедр, когда получает желаемое, поэтому ответила быстро и почтительно: — Как вам будет угодно, ваша светлость. — Да, и еще нужен костюм для верховой езды. Немедленно! — Синджин сел поудобнее. — Ты уже выбрала ткани? Вопрос совершенно сбил с толку Челси. И она, растерявшись, молчала. С каким удовольствием она сейчас вскочила бы в седло. Это так привычно и знакомо ей. И вихрем унеслась бы далеко-далеко отсюда. Мадам Дюбэй, видя ее замешательство, быстро подошла к Челси, раскрыла перед ней каталог и рассказала о том, какие ткани и каких расцветок лучше всего подходят ко всевозможным шляпкам, платьям, юбкам… Наконец, когда были отобраны ткани и фасоны к ним, мадам Дюбэй очень осторожно посоветовала: |