
Онлайн книга «Нежнее шелка»
![]() Им приказано охранять таю до Осаки и проследить, чтобы она вернулась в Эдо, выполнив данное ей поручение. Хироаки, однако, не проинструктировал об их обязанностях, когда гейша поднимется на борт корабля. Устроив Сунскоку на ночь, Юкиё предложил обоим полицейским отправиться в чайный домик, где устроит им вечер развлечений. От такого приглашения не смог бы отказаться никакой человек с горячей кровью в жилах. Тем более предлагает вакаймоно, член банды Ёсивары; уж он-то знает лучшие веселые дома в городе. Вечер начался с того, что они немного выпили… а потом еще и еще… пока люди Хироаки не перестали понимать, где находятся и с кем. Оставив деньги на их ночные увеселения и приказав задержать их до утра, Юкиё отправился туда, где оставил Сунскоку. Ему не терпелось оказаться в ее обществе без соглядатаев, неотступно сопровождавших их от самого Эдо. В нескольких шагах от постоялого двора с ним поравнялся молодой человек. Юкиё посмотрел на него: — Ты быстро управился. — Семейство Овари уже практически в пути. — И ты проводил их до порта Нагоэи? — Пока мы разговариваем, они направляются в Гонконг. Напуганные, но на борту корабля. — Все они? — Вплоть до старушенции. Красивая семья, кстати. — Не сомневаюсь. И живут в относительно хороших условиях. — На содержании у дочери. — Конечно. — Так когда мы отчаливаем? — спросил Ногучи. — Мы? — Не думаешь же ты, что я останусь здесь? — Не уверен, что у тебя есть хоть одна иена, чтобы посмотреть мир. — Хороших друзей найти трудно. — Это верно. — Юкиё посмотрел на него и улыбнулся. — Мы, кажется, едем в Штаты. Или по крайней мере попадем туда в конце концов. Дело капитана Драммонда основано там. — Что, если он не захочет взять нас на борт? — Заставим его передумать. — Учитывая, чем он занимается, он хорошо вооружен. — Но он человек разумный, как я слыхал. — В отличие от наших хозяев. — Вот именно. Думаю, ему понадобятся телохранители. Ногучи усмехнулся: — Это точно. Они ему и сейчас нужны. Юкиё бросил на него вопрошающий взгляд: — Ты знаешь, где он находится? — Мог бы узнать. — Если понадобятся деньги, скажешь сколько. — Порасспрошу в городе. У меня в этом городе прорезались молочные зубы. Ногучи вырос на улицах этого морского порта, а в Эдо приехал всего два года назад в качестве телохранителя главаря якудза, который в новой столице приступил к организации преступных кланов. Когда его хозяин погиб в яростной борьбе за территорию, Ногучи нашел работу у Юкиё. — Ты остановился, где мы? — спросил Юкиё, когда они подошли к постоялому двору. — У меня есть дружок в городе. Увидимся завтра. — Судя по твоей ухмылке, этот дружок — женщина. Если нас здесь не окажется, значит, мы будем на борту «Красавицы Юга». — Не волнуйся. Я тебя найду. — Как только капитан с принцессой появятся, якорь поднимут. Не уходи далеко. — Ты всегда будешь в моем поле зрения, дружище, — сказал Ногучи. — Может понадобиться помощь в одном дельце с людьми Хироаки. Ногучи усмехнулся: — Хочешь сказать, они с нами не поедут? — Вроде того. До завтра. — И, кивнув, Юкиё свернул в ворота трактира. — Я уж думала, с тобой что-то случилось. Хоть бы предупредил, — взволнованно сказала Сунскоку, когда Юкиё вошел к ней в спальню. Очарованный представшим перед ним зрелищем, он остановился в дверях. На Сунскоку надет простой халат, волосы распущены, лицо не накрашено; никогда еще она не казалась ему столь прекрасной. — Но ведь ты ждешь меня в постели, и вот я здесь, — тихо сказал он. Она насмешливо подняла брови: — Как оригинально. — Не знал, что это требуется. — В его голосе сквозил легкий сарказм. Опомнившись, она проговорила: — Прости меня, я страшно волнуюсь. Так много зависит от того, чтобы все стало на свои места, от стольких людей, которые нам делают одолжение, зависим… И еще чтобы люди Хироаки не помешали… — В настоящий момент они пьяны в стельку. Не очнутся до утра. — Когда мы уйдем отсюда? — Как только захочешь. — Жаль, что нельзя сейчас. — Если попытаемся подняться на борт ночью, команда «Красавицы Юга» скорее всего сначала начнет стрелять, а потом уж задавать вопросы. — Знаю, знаю, но… — И Сунскоку вздохнула. — Хочется, чтобы все было уже позади. Благополучно. И чтобы мы вышли в море. Он не видел ее такой — напряженной и напуганной, дрожащей от страха. Он знал ее только как утонченную гейшу и сдержанную куртизанку, привлекавшую всеобщее внимание красавицу, славу Ёсивары. — Мы поднимемся на борт. Для этого нужны только деньги. Не беспокойся. — Если бы все было так просто. Ты пытаешься меня успокоить. Но я в ужасе… Ты ведь знаешь, я никогда ничего не боюсь… не боялась… раньше. — Голос ее замер. Он знал, что может сделать с человеком Ёсивара. Но ему понравилась возможность увидеть живую женщину со страхами и неуверенностью. Хоть это и известная в Эдо гейша. — Если хочешь, посидим до утра, а на рассвете уйдем. — А можно ли… то есть… Как это по-детски звучит… Я боюсь лечь спать. А вдруг не проснусь? Вдруг люди Хироаки вернутся прежде, чем мы уйдем… Да мало ли что может случиться не так… — Это не проблема. Ты будешь пить чай, я буду пить саке, жаровня горит. Можешь рассказать мне историю своей жизни, пока не настанет утро, — сказал он с усмешкой. — К твоему сведению, — отозвалась она, тоже пытаясь улыбнуться, — моя жизнь начнется в тот момент, когда судно Драммонда поднимет якорь. — Справедливо. — Он снял плащ и отбросил в сторону. — Тогда сегодня ночью это будет моя история, — сказал он, и его насмешливые глаза засветились. — Может, стоит придумать что-нибудь более приятное. Он налил себе саке и поднял на нее взгляд: — Я так и собирался. Ты ведь не думала, что я расскажу тебе правду, да? — Я столько времени прожила среди лжи, что мне не слишком приятно слышать от тебя такое. — Тогда помолчим о нашей жизни. Ты поела? — Пыталась. — Кивком головы она указала на поднос с нетронутой едой. |