
Онлайн книга «На пятьдесят оттенков темнее»
— У меня было несколько женщин, которым нравилось делать то же, что и я. Ни одна из них не нравилась мне так, как ты. У меня никогда не возникало эмоциональной связи ни с одной из них. Только с тобой, Ана. — Потому что ты никогда не давал им шансов на это. Ты проводил слишком много времени, запертый в своей крепости. Ладно, давай поговорим об этом потом. Мне надо идти на работу. Может, доктор Флинн поможет нам что-то понять. Это слишком трудный разговор для автомобильной стоянки без десяти девять утра, и Кристиан, кажется, согласен со мной. Он кивает, но в глазах остается настороженность. — Пойдем, — приказывает он, протягивая мне руку. Когда я подхожу к своему столу, я вижу на нем записку с приглашением немедленно зайти в кабинет Элизабет. У меня замирает сердце. Вот оно. Сейчас мне сообщат, что я уволена. — Анастейша. — Элизабет улыбается и показывает рукой на стул перед ее столом. Я сажусь и выжидающе гляжу на нее, надеясь, что она не слышит громкий стук моего сердца. Она приглаживает густые черные волосы и смотрит на меня строгими и ясными голубыми глазами. — У меня несколько новостей, довольно печальных. Печальных! Ой. — Я позвала вас, чтобы сообщить, что Джек неожиданно уволился. Я краснею. Для меня эта новость не печальная. Сказать ей, что я знаю, или нет? — После его поспешного увольнения остается вакансия, и нам бы хотелось, чтобы вы временно исполняли обязанности редактора, пока мы не найдем замену. Что? Я чувствую, как у меня отхлынула кровь от лица. Я? — Но ведь я работаю чуть больше недели. — Да, Анастейша, я понимаю, но Джек всегда был высокого мнения о ваших способностях. Он возлагал на вас большие надежды. Ну конечно… Он возлагал большие надежды на то, что переспит со мной. — Здесь подробное описание работы редактора. Прочтите его, и чуть позже мы с вами все обсудим. — Но ведь… — Да-да, я понимаю, как это все внезапно, но ведь вы уже контактировали с ключевыми авторами Джека. Ваши резюме не остались незамеченными в редакции. У вас острый ум, Анастейша. Мы все уверены, что вы справитесь. — О'кей. — Невероятно. — В общем, подумайте. Можете занять кабинет Джека. Она встает, игнорируя мое недоумение, и протягивает мне руку. Я пожимаю ее в полном тумане. — Я рада, что он уволился, — шепчет Элизабет, и по ее лицу пробегает тень. Черт побери… Ей-то что он сделал? Вернувшись к своему столу, я хватаю «блэкберри» и звоню Кристиану. Он отвечает на втором гудке. — Анастейша, что-нибудь случилось? — озабоченно спрашивает он. — Меня только что посадили на место Джека — ну, временно, — выпаливаю я. — Ты шутишь, — недоверчиво шепчет он. — Ты имеешь какое-то отношение к этому? — Мой голос звучит резче, чем мне хотелось. — Нет, Анастейша, нет и нет. При всем моем уважении к твоим талантам, ты ведь всего неделю работаешь в редакции — пойми меня правильно. — Я понимаю, — хмурюсь я. — Очевидно, Джек действительно меня хвалил. — Неужели? — В голосе Кристиана появляется лед, потом я слышу вздох. — Ну, что ж, детка, раз они считают, что ты справишься, значит, так оно и есть. Поздравляю. Пожалуй, мы отпразднуем это событие после встречи с Флинном. — Э-э-э… Ты точно не имеешь к этому никакого отношения? Он долго молчит, потом спрашивает сердитым басом: — Ты ставишь под сомнение мои слова? Мне это не нравится. Я сглатываю комок в горле. Господи, как легко он выходит из себя! — Извини, — бормочу я. — Если тебе что-нибудь понадобится, дай мне знать. Я приеду. И Анастейша… — Что? — Пользуйся своим «блэкберри», — сухо добавляет он. — Да, Кристиан. Он не отключает связь, как я ожидала, а вздыхает. — Я серьезно тебе говорю. Если я буду тебе нужен, я мгновенно приеду. — Теперь его слова звучат гораздо мягче. Ох, он такой переменчивый… его настроение колеблется словно метроном, установленный на режим «престо». — Конечно, — бормочу я. — Мне пора. Сейчас возьмусь за работу. — Если я понадоблюсь… Я серьезно… — повторяет он. — Я знаю. Спасибо, Кристиан. Я люблю тебя. Я чувствую, как он усмехается на другом конце провода. Я снова вернула его себе. — Я тоже люблю тебя, малышка. — Мне никогда не надоест слушать эти признания! — Мы поговорим с тобой позже. — Покеда, детка. Я отключаю связь и оглядываюсь в кабинете Джека. В моем кабинете. Черт побери: Анастейша Стил, исполняющая обязанности редактора. Кто бы мог подумать? Надо попросить прибавку. Что подумает Джек, если узнает об этом? Я содрогаюсь от этой мысли и праздно гадаю, что он делает сегодня утром; очевидно, что в Нью-Йорк он не уехал. В общем, я иду в мой новый кабинет, сажусь за стол и начинаю читать про должностные обязанности редактора. В двенадцать тридцать мне звонит по внутренней связи Элизабет. — Ана, мы хотим видеть вас в час дня на совещании в зале заседаний. Там будут Джерри Роч и Кей Бести — знаете, президент и вице-президент компании? Будут присутствовать все редакторы. Черт! — Я должна как-то подготовиться? — Нет, это просто неформальная встреча, которую мы устраиваем раз в месяц. Там будет и ланч. — Я приду, — говорю я и кладу трубку. Черт побери! Я просматриваю текущий список авторов Джека. Да, я уже хорошо их знаю. У меня пять рукописей, которые он уже утвердил к печати, плюс еще две, которые еще предстоит рассмотреть. Я вздыхаю всей грудью — и не верю, что уже время ланча. Полдня пролетели, и мне это нравится. Сегодня утром я узнала так много нового. Писк календаря напоминает мне о назначенной встрече. Ой-ой, Миа! За всеми новостями я забыла про наш ланч. Я достаю «блэкберри» и лихорадочно ищу ее номер. Звонит служебный телефон. — Он. В приемной. — Клэр говорит вполголоса. — Кто? — В первую секунду я думаю, что она говорит о Кристиане. — Белокурый бог. — Итан? И чего же он хочет? Я немедленно ощущаю вину за то, что не звонила ему. Итан, одетый в клетчатую голубую рубашку, белую футболку и джинсы, при моем появлении сияет. — Вау! Круто выглядишь, Стил, — говорит он, кивком подтверждая свои слова. Потом обнимает меня. |