
Онлайн книга «Возвращение в Бэлль-Эмбер»
На портрете Мэттью Эмбер выглядел таким, каким он был на самом деле: проницательным, мудрым человеком, умевшим воплощать в реальность свои замыслы. Кэрин с большим удовольствием оглядывала комнату, где, в тонко продуманном беспорядке, были расставлены потрясающие по своей изысканности низкие столики и шкатулки, украшенные драгоценными камнями, что придавало ей уютность и неповторимость. Патриция, улыбаясь, следила за Кэрин. — Все прекрасное достигается смешением, так говорил Платон. По-моему, как семья, мы полностью соответствуем этой идее. Мы все преданы родовым гнездам. Кстати, дорогая, Селия и Лайана будут здесь в пятницу вечером. Лайана только что обручилась, но пусть она расскажет тебе обо всем сама. Рикки, разумеется, здесь. Он не столь крепок, как нам хотелось бы, из-за приступа ревматической лихорадки, который он перенес в детстве. Он, в основном, занимается живописью. Селия оборудовала ему первоклассную студию, но он не часто балует нас результатами своего труда, так как очень скрытен. — Она повернулась к брату, темные глаза которого, на этот раз, ничего не выражали. — Ты не возражаешь против того, чтобы заглянуть к нему, Гай? Кэрин быстро перебила ее. — Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. Не стоит мешать ему. Большинство художников не терпят, когда кто-то вторгается в их святилище. Гай коротко, сардонически хмыкнул и повернулся, не произнеся ни слова. Патриция, подождав, когда он выйдет, вновь обернулась к Кэрин. — Я сказала дяде Марку, чтобы он был дома к ланчу. Он взял Пипа, чтобы показать ему виноградники. — Внезапно глаза ее озарились радостью. — О Кэрин, как замечательно, что ты здесь! Кэрин пристально вгляделась в нее. — Вы действительно это хотите сказать, тетя Патриция? — Дорогое мое дитя, для меня большая радость, что вы с Пипом здесь. Пип, по-моему, пошел в нашу семью, а ты в своего отца. Он продолжает жить в тебе, Кэрин. Ты невероятно похожа на него: та же фигура, те же глаза и брови, даже его движения рук… Ты живо напоминаешь мне его. — Ее лицо помрачнело. — Смерть твоей матери была для меня большим горем, Кэрин. Я хочу, чтобы ты мне поверила. Ева была очень несчастна, но при других обстоятельствах она стала бы выдающейся женщиной. В ней были многообещающие задатки. В детстве мы очень дружили. Я так хорошо ее знала… Она присела и на какое-то мгновение задумалась. Смотря на ее склоненную голову, Кэрин не в первый раз задавала себе вопрос: какую же роль сыграла в действительности Патриция Эмбер в жизни ее матери? Было совершенно очевидно, что она очень предана своему брату, а он ей. Размышления Кэрин были прерваны появлением Гая Эмбера. Вместе с ним в гостиную вошел стройный молодой человек в измазанных краской джинсах и яркой синей рубашке, широко распахнутой на груди. Данные ему от природы серебристо-золотистые волосы со щегольской небрежностью спадали на лоб и почти закрывали зелено-голубые, цвета морской волны, глаза. Он выглядел живописным золотым мальчиком, и, как показалось Кэрин, совершенно здоровым. Его живой взгляд остановился на Кэрин, он оглядел ее с подлинно профессиональным интересом и одобрительно присвистнул. — Каро, Каро, ты, по-моему, стала самой красивой птичкой в мире! — Он быстро подошел к ней и схватил за обе руки: — Добро пожаловать домой, киска! Ведь Гай привык называть тебя именно так, припомни. Или «кошачьими глазами»? — Что-то вроде этого, — лениво протянул Гай Эмбер. Энтузиазм Рикки все нарастал. — Какой замечательной моделью ты мне будешь, Каро! Яркий контраст волос и глаз — это потрясающе! Найти то, что тебе надо, да еще в собственном доме! Это поистине невероятно! — Ты мне тоже кажешься замечательным, Рикки, — мягко перебила его Кэрин и импульсивно поцеловала его в мягкую золотистую щеку, пахнущую скипидаром. К ее удивлению, он быстро нагнулся и поцеловал ее прямо в губы своими горячими и удивительно ласковыми губами. — Твоя нежная натура делает тебе честь, Рикки, — лениво произнес Гай. — Теперь я спокойно оставляю Кэрин под твоим крылышком. — Он взглянул на сестру: — Я не смогу остаться на ланч, Триш, как бы вкусен он ни был. Возможно, мне придется задержаться в городе на всю ночь, и я позвоню тебе утром. — Он одарил Кэрин чарующей полуулыбкой: — Завтра, малышка, ты полностью войдешь в нашу жизнь. Изысканная любезность его слов противоречила насмешливому огоньку, мелькнувшему в его глазах, но Кэрин чутко уловила это. — Спасибо, что встретили нас. Я понимаю, у вас очень много дел! — Это сущая правда, Кэрин, — мягко упрекнул он ее, — и этот тон тебе совершенно не к лицу. — Он взял ключи от машины и беспечно потряс ими. — Проводи меня до машины, Триш. Мне нужно кое-что сказать тебе. Рикки присмотрит за Кэрин. — Он перевел свои темные глаза на племянника: — Не перестарайся, Рикки! Рикки залился пунцовым румянцем. — Ты сущий дьявол, Гай! — Мне это уже говорили! Он взял сестру под руку и повел ее в холл, бросив короткое «до свидания!» Рикки продолжал безмолвно изучать глазами Кэрин. — Теперь, когда мы одни, я хочу сказать тебе, что действительно имею в виду. Ты стала очень красивой, Каро, и лучше всего то, что, кажется, сама не понимаешь этого. Это фантастика! И именно в этом доме! Я не одну неделю мучился, искал сюжет для картины на Хэвилендскую премию. Я решился написать такую картину, и вот появляешься ты. Дар богов! Гай, конечно, был бы изумителен. Он потрясающе величественный малый, но и через миллион лет не стал бы позировать мне! — Почему? — неожиданно для себя спросила Кэрин. — Ты сама ответила на свой вопрос, девочка, у него слишком много дел. У него действительно крупный бизнес. Я просто в замешательстве оттого, что он привез вас с Пипом, ведь это не в его интересах. Кстати, Пип несколько похож на него, да? Я имею в виду черты лица Эмберов. Я заметил это, когда он шел с дядей Марком. Он все время подпрыгивал и задавал вопросы. Великолепный ребенок. Слава Богу! Как раз то, что нам надо! Кэрин решила сменить тему. — А насколько ты хороший художник, Рикки? Он недовольно усмехнулся. — Иногда мне кажется, что чертовски хороший, гораздо выше среднего, а порой чувствую себя совершенным ничтожеством! Но я тщеславен, хотя нечасто показываю свои работы домашним. Но это до поры до времени. «У Рикки небольшое хобби», — называет это Селия и, при этом уничтожающе, хихикает. — Селия? Твоя мама, ты имеешь в виду? Кэрин недоверчиво подняла брови. Рикки опять хитро усмехнулся. — Никто иной, мое прелестное, невинное дитя! Никто, и меньше всего ее собственные дети, и в мыслях не называют изысканную миссис Селию Эмбер матерью. Это старо, дорогое дитя, и чертовски солидно. Лайане, бедняге, это пришлось вдалбливать. Я же дошел до этого обращения сам. Правда, жаловаться я не могу. Она сама позаботилась о том, чтобы у меня была мастерская. Ей спокойнее, если Рикки занят: он не будет волочиться за девочками, а красоток здесь немало. Королева Пчелка не терпит соперничества! Она, знаешь ли, не может этого вынести! |