
Онлайн книга «Джорджия и магнат»
Когда девушка вошла в гостиную, взгляды всех мужчин обратились на нее. Только Линк Робартс продолжал сидеть к ней спиной. Джорджия проскользнула между рядами стульев, улыбаясь поднявшемуся ей навстречу дяде. Лицо его светилось любовью и гордостью. — Джорджия! — воскликнул ее дядя. Джорджия наблюдала, как Линк Робартс поднялся во весь рост и вежливо повернулся к ней. На какие-то доли секунды он потерял контроль над собой, и на лице его можно было прочесть все охватившие его чувства. Потом его лицо вновь обрело свою спокойную, холодную красоту. — Джорджия, дорогая! — Роберт Мобрей поцеловал ее гладкую щеку. — Ты сегодня необыкновенно красива. Разреши представить тебе молодого человека, который олицетворяет собой все лучшее в гостиничном бизнесе. Линк Робартс. Моя племянница, Джорджия Беннетт. У нее собственная фирма по оформлению интерьеров. — Какая у вас умная и предприимчивая племянница, мистер Мобрей! — Линк Робартс стиснул ее руку. Так вот, значит, как он собирается вести себя с ней. — Не думаю, что в этом вопросе я могу тягаться с вами, мистер Робартс. — Джорджия улыбнулась ему с восхищенным видом, который, правда, ничуть его не обманул. — Для вас просто Линк, — проговорил он. — На самом деле меня зовут Джеймс, но с самого рождения мать называла меня Линком. Наверное, потому, что ее девичья фамилия — Линкольн. Кэтрин Линкольн. — Спасибо, что вы рассказали нам об этом, Линк. — Джорджия села на стул, предложенный ей дядей. — А чем конкретно вы занимаетесь в своем гостиничном бизнесе? Прислушивавшийся к их беседе дядя казался сбитым с толку. Оба они, Джорджия и Линк, улыбались друг другу, но, тем не менее, в воздухе витало что-то непонятное. — Линк — правая рука своего отца, Сэма Робартса, Джорджи, — объяснил Мобрей, стараясь заглянуть в глаза племяннице. — Надеюсь, мне не надо тебе рассказывать, кто такой Сэм Робартс. — Ах, простите! — Джорджия порывисто прикоснулась к руке Линка. — Ну, конечно же, гостиничный магнат. Это просто замечательно. Он догадался, что она в душе потешается, и взгляд, который он бросил на нее, красноречиво свидетельствовал об этом. — Так оно и есть. — Джорджия, что бы ты хотела выпить? — торопливо вмешался дядя, не совсем понимавший, что происходит. — Бокал шампанского, пожалуйста. — Вам есть что отмечать? — спросил Линк Робартс, когда Мобрей отвернулся, подзывая официанта. — Ну, если только то, что удалось сбить вас с толку. — Я могу когда-нибудь отплатить вам той же монетой, — мягко пригрозил ей Линк. — У нас сегодня много новых гостей, — довольным голосом проговорил Роберт Мобрей. — Впервые за весь месяц. — Вам просто надо на всех рекламных брошюрах поместить портрет вашей племянницы, — предложил Линк Робартс. — Она бы замечательно смотрелась, — согласился Роберт Мобрей. — А знаете, как она увлекается водными видами спорта? — И дядюшка начал рассказьшать о ее спортивных достижениях, начиная с детсадовского возраста. Она ведь научилась плавать, когда ей было всего два года. — Прямо дочь Нептуна. На ней и платье как у богини. — Вам нравится? — спросила Джорджия, глядя в его блестящие глаза. — Мисс Беннетт, ваша красота завораживает меня. Через пятнадцать минут они пошли ужинать. Роберта Мобрея сразу же вызвали по делам, едва они сделали заказ. — Я, наверное, раздражаю вас? — Джорджия бросила взгляд на безупречное загорелое лицо. — Почему это? — удивился он. — Я не хотела обидеть вас. — Ну да, вы просто хотели втянуть меня в разговор. — О чем? — Не прикидывайтесь. И не делайте невинных глаз. Меня на это не возьмешь. Кстати, вы ради меня так нарядились? — Что вы имеете в виду? — Это платье прекрасно обрисовывает вашу фигуру. — Он окинул ее изучающим взглядом. — В нем вы еще соблазнительнее, чем в купальнике, насколько это, конечно, возможно. — Я всегда стараюсь выглядеть как нельзя лучше, — спокойно ответила Джорджия. — Значит, мне еще многое предстоит увидеть? — Вас это тревожит? — Ну что вы, мне это доставит огромное удовольствие. Если, конечно, мы сможем сохранить наши непринужденные отношения. — Какие еще отношения? — Джорджия возвысила голос. — Ну, судьба ведь не зря нас столкнула друг с другом. Скажите, вы расспрашивали меня с целью передать потом информацию вашему дяде? — Мистер Робартс, в бизнесе каждый за себя. Он иронически улыбнулся. — Правда? А сразу вы мне не показались такой уж твердолобой. — Зато вы мне сразу же показались чересчур энергичным. И вот именно поэтому я не испытываю к вам никакой симпатии. — Ну ладно, успокойтесь. Видно, вам крепко доставалось от вашего отца. — Что правда, то правда. — Но ведь как-то вы пережили это? — Не только пережила, но и начала самостоятельную жизнь. Полностью самостоятельную. — А я что, представляю для вас новую угрозу? Она быстро посмотрела на него, потом опять отвела глаза, почувствовав легкое головокружение. — Считайте, что так. — Вы уверены? — опять этот резкий голос. — Вы же сами набросились на меня, как только мы впервые встретились. — Ну ладно, считайте, что у нас с вами проблема. — Казалось, сердце у нее сейчас выскочит. — Интересно, почему так долго нет дяди Роберта? — Не нервничайте. — И не думаю! — Тогда почему у вас дрожат пальцы? Ясно, он видит, что ей не по себе. — Потому, что вы так на меня смотрите. — Джорджия, на вас все мужчины заглядываются, — начал терпеливо объяснять он. — Длинные светлые волосы. Большие карие глаза. Безупречная кожа. Не говоря уже о прекрасной фигуре. — Пусть так. Но ни один человек не вызывал во мне желания повернуться и убежать. — Да? А чему тогда я был свидетелем там, в аэропорту? — Я же сказала, нас с Гэвином больше ничего не связывает, — бросила она с легким раздражением. — Это хорошо, потому что без него гораздо лучше, — проговорил он резко. — Вы так думаете? Но ведь вы видели его только один раз. — Вовсе нет. Я был в суде, когда он оправдывал этого жулика, Джека Аллмана. Я был свидетелем обвинения. — Когда это было? — повернулась к Линку Джорджия. — Так вы ничего не знаете об этом деле? |