
Онлайн книга «Леди Мармелад»
— Ошибаетесь. — Ошибаюсь? — Вам пришлось бы. Я уезжаю в Австралию. — После пресс-конференции, любовь моя, — возразил Рауль. — А она начнется сейчас. — Он вышел из машины. Репортеры бросились к нему, протягивая микрофоны. Любовь моя… Почему он назвал ее так? Наверное, это привычное обращение к каждой из тысячи его женщин… Джессика прислушалась к происходящему. — Мы получили сообщение, что вы вступили в брак. — Да. Около часа назад. — Леди в машине, мисс Девлин, — ваша жена? Джессика едва успела щелкнуть замком, когда кто-то попытался открыть дверь. — Это брак по расчету? — Была ли мисс Девлин замужем? — Вы останетесь в стране? — Будет ли мисс Девлин заботиться о принце? Рауль уверенно отвечал репортерам, но последний вопрос заставил Джессику насторожиться. — Говорят, что ваш брак похож на брак по принуждению. Так ли это? Она вздохнула, и, прижав к себе Бальтазара, решительно открыла дверь фургона. Ее ослепили вспышки фотоаппаратов. Маленький альпака испуганно уткнулся ей в подмышку. Если бы она тоже могла спрятаться у кого-нибудь под мышкой! — Вы пугаете моих малышей, — громко и отчетливо сказала Джессика, и все отступили. — Вы говорите на нашем языке! — Почему бы нет? — Джесс, возвращайся в машину, — сказал Рауль и обратился к репортерам: — Моя жена чувствует себя не очень хорошо. Я отвезу ее во дворец и потом отвечу на все вопросы. — Прости, любовь моя, — ангельски улыбнулась ему Джессика, — но мне уже лучше. Настолько лучше, что я могу уверить всех этих леди и джентльменов в том, что ты не принуждал меня к барку. Послушался возбужденный гул голосов. — Вы назвали его высочество «любовь моя». — Конечно, — весело согласилась она. — А как вы называете свою жену? Раздался дружный смех. — Он тоже называет вас так? Она повернулась к Раулю: — Дорогой?.. — Э-э-э… естественно. — Почему вы согласились выйти замуж за его высочество? Вопрос был задан молодой женщиной, и Джессика решила, что ей следует самодовольно улыбнуться. — Его высочеству была нужна невеста, — с невинным видом начала она. — Я сделала доброе дело. — Джессика улыбнулась Раулю. — Знаете, решиться было не так уж легко. Принцу Раулю тридцать пять лет, он невероятно красив, любит свою мать и племянника, он врач… представляю, как роскошно он смотрится в белом халате! О! Кажется, я не упомянула, что его высочество богат. Я пожалела его и вышла за него замуж. Из сострадания. Ее слова были встречены смехом. — Какой туалет был на вас во время бракосочетания? — Тот, что сейчас. — Джессика взглянула на джинсы, покрытые шерстью и комочками грязи. — И альпака там были? — Нет, у меня не было подружек, — пояснила она, и все снова рассмеялись. Джессика заглянула в фургон и поморщилась. — Рауль… — Да, дорогая? — То, чего ты боялся… свершилось… в фургоне. Он растерянно заглянул внутрь. — О боже… Агрессивное любопытство репортеров сменилось неподдельным удовольствием. Они являются свидетелями семейной сцены! Рауль открыл дверь и осторожно вытащил альпака. Держа его на вытянутой руке, он сунул его ближайшему репортеру. — Эй, он мне не нужен! — запротестовал тот, и Рауль ухмыльнулся. — Считайте, что это мой первый королевский приказ. Унесите его отсюда. Сопровождаемый смехом, репортер отнес провинившегося альпака на обочину. — Ты сама объяснишь Джорджио, почему его фургон в таком состоянии! — в притворной ярости сказал Рауль Джессике, и она хихикнула. — Да, дорогой. Репортеры были в восторге. — Завтра вы уезжаете. Сохраните ли вы навсегда узы брака, которые связали вас с его высочеством? — спросила неугомонная женщина-репортер. — Я никогда больше не выйду замуж, — ответила Джессика, решительно вздернув подбородок. — Позвольте нам сфотографировать вас вместе, — попросил кто-то, и, встретившись взглядом с Раулем, она кивнула. Вручив Бальтазара Раулю, Джессика взяла на руки второго альпака, беспомощно стоявшего у дороги, и, повернувшись к репортерам, улыбнулась. — Ну, вот. Снимайте, сколько хотите. Перед вами королевская семья. Улыбающийся Рауль свободной рукой обнял ее за талию, и Джессика почувствовала… почувствовала… Смущение? У него такая теплая, сильная рука. А улыбка… Я должна уехать как можно скорее, решила она. — Просто удивительно, как вы обвели их вокруг пальца, — признался Рауль, когда дворцовые ворота наконец закрылись за ними. Он опустил альпака на траву. — Идиотизм! — откликнулась Джессика. — Ничего подобного. Теперь пресса на нашей стороне. Народ узнает, что мой брак означает свободные выборы и постепенный переход к демократии. — Каким образом? — с любопытством спросила Джессика. — Как регент я могу распустить парламент и внести предложение об изменении конституции. — Вы обладаете такой властью? Будучи всего лишь регентом? — Всего лишь? В течение следующих восемнадцати лет я буду действующим правителем. — Но потом вы уйдете в отставку. — Эта мысль поможет мне сохранить рассудок. В пятьдесят три года я стану свободным. — Вы возвратитесь в Сомали? — Возможно. — Знаете, — осторожно сказала Джессика, — мне только что пришло в голову… Я была замужем. У меня был сын. Но вы… Если вы останетесь здесь на восемнадцать лет, разве вам не понадобится жена? — У меня уже есть жена. — Нет, я имею в виду настоящую жену. — Но это вы. Она растерянно улыбнулась. — Вы понимаете, что я имею в виду. Теперь вам будет трудно перейти к следующей тысяче женщин. — К следующей тысяче? — Вы сказали, что у вас была тысяча женщин, — напомнила Джессика. — Ах, да, — тихо проговорил Рауль. — Я забыл. — Поэтому, если вам понадобится развод… — Нет. Я не хочу разводиться. |