
Онлайн книга «Сильнее всех разлук»
— Ты в порядке? Она кивнула, не открывая глаз. — Просто устала. Через секунду открыла глаза и повернула к нему голову. Ее голубые глаза были красивее, чем он помнил. Глядя в них, он ощутил потрясение. — Мне надо домой, — произнесла она. Ее слабость заставила его быть внимательным. Его вопросы подождут. — Конечно. Давай подвезу тебя. У нее порозовели щеки. — Это не обязательно. — Ты на машине? — Нет. Я приехала на такси. — Тогда не спорь. Пошли. К его удивлению, она послушно поднялась. Они вместе вышли из церкви на солнечный свет и свежий воздух. Все происходящее казалось нереальным. Скорбящие разошлись, и на парковке стоял лишь взятый им напрокат «мерседес» последней модели. Джекоб на расстоянии открыл дверцы, и фары заблестели, что слегка удивило Нелл. — Хорошая машина. — Я взял ее напрокат. — Он открыл для нее дверцу и наблюдал за ее изящными движениями, когда она садилась. Захлопнул дверцу и прошел к своему месту, стараясь быть спокойным. Сосредоточься на движении. Забудь, что это Нелл, и не думай о прошлом. Нет смысла сейчас втягивать ее в спор. — Куда едем? — спросил Джекоб как можно жизнерадостнее. — Не хочешь выпить чашечку кофе? Нелл покачала головой. — Мне нужно домой. — Значит, в Турак? — Нет. Я там больше не живу. Я живу в Вильямстауне. Вильямстаун был красивым предместьем на берегу залива, но странно, что Нелл и ее муж-адвокат туда переехали. Зачем им было уезжать из фешенебельного пригорода Мельбурна? Турак — это название звучало как синоним богатой жизни. Пока он размышлял об этом, она спросила: — А ты где сейчас живешь? — Я обосновался в Квинсленде, около Ромы. — Должно быть, это хорошее место для разведения скота? — Так и есть. — Дела у тебя идут хорошо. Не поняв, вопрос это или утверждение, Джекоб ничего не ответил и какое-то время молчал. Нелл сидела прямо, сложив руки на коленях, а он смотрел вперед. Когда они доехали до Вестгейтского моста через реку Ярра, она спросила: — Ты знал, что у Теган был малыш? До сегодняшнего дня? Джекоб резко повернулся к ней. — Нет. Не имел никакого представления. А ты? Она кивнула. — Джин позвонила мне на другой день после аварии. Ей было трудно со всем справиться, и я поехала к ней, чтобы как-то помочь. Тогда я и увидела Сэма. Он очаровательный малыш. — Я узнал о Теган всего шесть недель назад, — произнес он с горечью в голосе. — Так Теган написала тебе? — Да. Очень длинное, подробное письмо. — Ты, должно быть, испытал шок. Джекоб горестно улыбнулся. — Не то слово. Я с неделю приходил в себя, прежде чем ответить. А потом, через два дня, пришло письмо Джин. — О несчастном случае с Теган? — И с подробностями о похоронах. — Еще больший шок. — Ужасно. — Помолчав, он заметил: — Теган не упомянула, что беременна. — Но я рада, что она написала тебе. Джекоб нахмурился. — Ты так говоришь, будто имеешь к этому какое-то отношение. Нелл опустила глаза. — Не совсем. — Не совсем? Что это значит? — Теган написала мне, что хочет связаться с тобой. Я сообщила ей известные мне данные, то есть твое имя и возраст. Остальное она выяснила сама. Сейчас молодежь все узнает через Интернет. — А она еще до этого связалась с тобой? — Да. — Как? Через агентство по усыновлению? — Да. Джекоб с силой сжал руль. — Совершенно непонятно. Почему же в агентстве ей не могли дать также и мое имя? Когда Нелл не ответила, он потерял терпение. — Почему, черт возьми, моей дочери пришлось обратиться к тебе, чтобы узнать мое имя? — Будь осторожен, Джекоб! Около них раздался сигнал машины, и Джекоб понял, что подъехал слишком близко к соседней полосе. Стиснув зубы, исправил положение, а потом повторил вопрос: — Почему Теган пришлось спрашивать у тебя мое имя? Джекоб бросил взгляд в сторону Нелл и увидел, что у нее зарделись щеки и скривились губы. — Потому что… твоего имени не было в свидетельстве о рождении Теган. — Что? — так резко выкрикнул он, что Нелл вздрогнула. Жаль, что он расстроил ее. Но и она расстроила его. Двадцать лет он не знал, что у него есть дочь, а теперь обнаруживается, что не было никакого упоминания об его родстве с Теган. Отец неизвестен. В нем поднялась волна гнева. А рядом с ним Нелл прижала к животу сумочку и выпрямилась. — Не будем обсуждать все это, Джекоб, пока ты за рулем. Возможно, она права, но он лишь зашипел в ответ и сжал зубы, поворачивая к Вильямстауну. В кабине, как дым, повисла напряженность. Через пять минут Нелл показала ему путь к маленькой улочке недалеко от побережья. — Мой дом маленький, с синей дверью, — указала она. Он немного успокоился, подъезжая к скромному коттеджу в колониальном стиле со шпалерами лаванды спереди, мощеной дорожкой и желтыми розами над дверью. То был старомодный коттедж с садиком, который понравился бы его матери, но он не мог и представить, что Нелл Рутвен с мужем живут в таком месте. — Спасибо, что подвез, — тихо поблагодарила Нелл. — Мне это было приятно, — несколько резко ответил Джекоб. — Заехать за тобой завтра, чтобы отправиться к Браунам? Слегка задумавшись, она ответила: — Спасибо. Полагаю, твое предложение разумно. — Нам надо поговорить, Нелл. — У него в голове все еще роились сердитые вопросы. Она встретилась с ним глазами, и он увидел в них печаль, замешательство и что-то еще, чего не мог точно определить. — Прошло так много времени, и у нас есть что сказать друг другу, — заметил он. — Сейчас я не могу разговаривать, Джекоб. Сегодня не стоит даже и пробовать. Мы оба слишком расстроены и измучены. Хотя Джекобу очень хотелось поговорить обо всем начистоту, он должен был признать, что ощущал себя вымотанным. А она выглядела еще хуже. Нелл открыла дверцу, и на него пахнуло запахом лаванды, который принес легкий морской ветерок. Вдалеке послышался крик чайки. |