
Онлайн книга «Жестокие игры»
Джиллиан была рада, что и Мэг, и Уитни, и Челси разделяли ее верования, но девочки не увлекались культом настолько, насколько увлекалась им Джилли. Для них культ — всего лишь веселье. Для Джиллиан — единственное спасение. И было одно заклинание, о котором она никогда не рассказывала подружкам, заклинание, которое она повторяла каждый божий день в надежде, что однажды оно таки сбудется. Сейчас, пока отец считал, что она делает уроки, она стояла на коленях на полу со свечой — красной, для храбрости. Из кармана она достала потрепанную фотографию матери. Джилли попыталась представить себе тот день, когда мама последний раз прикасалась к ней, пока видение не стало настолько реальным, что девочке показалось: она чувствует на плече прикосновение ее нежных пальцев. — Я взываю к Богине Матери и Богу Отцу, — прошептала Джиллиан, втирая пачулевое масло в свечу от середины к концу. — Взываю к силам Земли, Воздуха, Огня и Воды. Взываю к Солнцу, Луне и Звездам — верните мою маму. Она положила фотографию матери под подсвечник и поставила сверху свечу. Джиллиан представила мамин смех — веселый и заливистый, который всегда напоминал ей море. Потом она посыпала вокруг свечи травы: полынь — для бессмертия, корица — для любви. По комнате разлился аромат, и в голубых языках пламени она увидела себя ребенком. — Мама, — прошептала Джиллиан, — вернись. В это мгновение, как и всегда, пламя свечи замерцало. Дарла Хаднат ворвалась в закусочную подобно урагану. — Эдди, где ты его прячешь? — крикнула она, расстегивая пальто. Дарла работала официанткой на подхвате: Эдди обращалась к ней за помощью, когда видела, что сама справиться не может. Однако сейчас Эдди не помнила, чтобы звала Дарлу. — Зачем ты пришла? — Ты же сама просила меня на прошлой неделе, забыла? — удивилась Дарла и поправила свою форму, которая плотно обтягивала ее грудь. — Говорила, что тебе нужно будет уйти. Но сначала я хочу узнать все о парне, которого ты наняла. — Господи боже, на улицах что, плакаты развесили? — Эдди, перестань! В таком городишке, как наш… даже заусеница у соседа не останется незамеченной. Высокий красивый блондин, явившийся из ниоткуда… Неужели ты думаешь, что это не вызывает любопытства? Эдди принялась протирать сиденья в кабинке. — И что болтают люди? Дарла пожала плечами. — Я слышала версии, что это твой бывший муж, брат Амоса Дункана и представитель «Паблишерс-клиарингхауз-прайз», приехавший вручать выигрыш в лотерею. Эдди громко засмеялась. — Если он и брат Амоса Дункана, то об этом мне ничего не известно. Мой бывший муж… Что ж, это интересная версия, поскольку замужем я никогда не была. И могу заверить тебя, что я не стала богаче ни на один миллион долларов. Дарла, это просто парень, которому не повезло. — Значит, ты не с ним идешь сегодня на свидание? Эдди вздохнула. — Я сегодня не иду на свидание. Точка. — А вот для меня это новость. Эдди вздрогнула, когда в дверь стремительно вошел Уэс Куртманш. Он уже снял форму и надел модный пиджак и галстук. — Я четко слышал, что ты обещала пойти в среду на свидание со мной. Дарла, сегодня среда? — По-моему, да, Уэс. — Тогда идем. — Уэс поморщился. — Эдди, может, сходишь переоденешься? Эдди не сдвинулась с места. — Ты, наверное, шутишь. Неужели ты мог подумать, что я пойду на свидание с человеком, который бросил моего отца за решетку? — Эдди, это моя работа. А это… — Он наклонился ближе и понизил голос до шепота. — Удовольствие. Эдди перешла к следующему столику. — Я занята. — Дарла пришла тебе помочь. И, насколько я слышал, ты наняла нового посудомойщика. — Именно поэтому я и должна остаться. Чтобы приглядывать за ним. Уэс накрыл лежащую на столе руку Эдди ладонью, заставив ее остановиться. — Дарла, ты присмотришь за новеньким, верно? Дарла опустила ресницы. — Я… могла бы кое-чему его научить. — В этом я не сомневаюсь, — пробормотала себе под нос Эдди. — Тогда идем. Ты же не хочешь, чтобы я подумал, будто ты не желаешь идти на свидание со мной? Не хочешь? Эдди посмотрела ему в глаза. — Уэс, — сказала она, — я не желаю идти на свидание с тобой. Он засмеялся. — Господи боже, Эдди, ты меня еще больше заводишь, когда злишься. Эдди закрыла глаза. Было нечестно в такой день послать к ней еще и Уэса. Даже у Иова терпение не безгранично. Но Эдди знала и другое: если она откажется, Уэс останется здесь на весь вечер и будет действовать ей на нервы. Чтобы избавиться от него, проще пойти на свидание, а потом, как только подадут закуски, сказаться больной. — Ты победил, — уступила Эдди. — Я только предупрежу Делайлу, куда ухожу. Не успела она дойти до кухни, как появился Джек с ее курткой. Увидев в зале посторонних, он побледнел и втянул голову в плечи. — Делайла велела принести вам куртку, — пробормотал он. — Она сказала, что ничего страшного не произойдет, если вы немного прогуляетесь и отдохнете от работы. — Ох, спасибо. Хорошо, что ты пришел. Я хочу познакомить тебя с Дарлой. Дарла протянула руку, но Джек свою не подал. — Очень приятно, — сказала Дарла. — А это Уэс, — бросила Эдди, натягивая куртку. — Ладно. Давайте покончим с любезностями. Дарла, передашь Делайле, чтобы она в восемь уложила Хло? Похоже, никто ее не услышал. Дарла, пройдя за стойку, сделала громче телевизор, Уэс искоса поглядывал на Джека, который, казалось, пытался вжаться в трещины на линолеуме. — Мы раньше не сталкивались? — поинтересовался наконец Уэс. Джек втянул голову в плечи, не решаясь встретиться с ним взглядом. — Нет, — ответил он и принялся тереть стол. — Не думаю. Дело не в том, что Уэс Куртманш был таким уж ужасным, — он просто не подходил Эдди, однако ни ее слова, ни поступки не могли убедить его в этом. Через двадцать минут свидания с Уэсом Эдди поняла, что она стучится в запертую дверь. Они прогуливались по городу, попивая из стаканчиков горячий шоколад. Эдди поглядывала сквозь деревья парка на светящиеся окна закусочной, которые напоминали праздничные подсвечники. — Уэс, — в шестой раз сказала она, — мне действительно нужно идти. — Три вопроса. Всего три крохотных вопросика, чтобы я лучше тебя узнал. Она вздохнула. — Хорошо. Но потом я уйду. |