
Онлайн книга «Комната ужасов - 2»
– Я на пенсии, – уточнил Бэрр. Неужели обязательно сообщать место работы? – Я вижу, вы сегодня не собираетесь плавать, – заметил Бэрр, глядя в бескрайний простор голубого жилета. – Не плаваю. Слишком занят, – будто это некая добродетель. – У Рэндольфа, моего мужа, сердце пошаливает, – поспешила сообщить Джейн. – Ему нужно ограничивать свою, э-э, физическую нагрузку. – Женщина прикусила нижнюю губу. – Я же сказал – некогда, – повторил Рэндольф. – Я думал, что плавание не противопоказано сердечникам, в умеренных дозах, конечно, – заметил Бэрр. – Видите ли, – сказала Джейн, – есть много вещей, которыми он МОГ бы заниматься, если б захотел. У меня диплом медсестры, но он меня не слушает. Рэндольф взглянул на часы. Бэрр сменил тему. – А ваши дочки? Они-то плавают? – спросил он у Джейн. – Как рыбы! – хором сообщили девочки. За спиной у семейной группки разъехались раздвижные двери, открывая взорам комнату для приема гостей. В баре за стойкой появились две хорошенькие молодые девушки. – Пойду, пожалуй, выпью чего-нибудь, – сказал Бэрр. – А вы как, не против? – У меня встреча, – заявил Рэндольф. – Джейн! – Да, Рэндольф? Рэндольф смотрел на нее сверху, нахмурив брови. – Ты же знаешь. – Да, Рэндольф. Отец семейства повернулся к Бэрру. – Приятно было познакомиться, мистер Карпатьян, Присмотрите за моими, ладно? Чтобы все было в порядке. – Конечно, но разве миссис Эльспет сама не приглядит за девочками? – Да-да, конечно. Я просто имел в виду. Ладно. Пора идти. Важная деловая встреча. До свидания. Все посмотрели ему вслед. Бэрр повернулся к оставшейся троице, все как-то зашевелились, будто освободились от чар. Персефона, уперев руки в бока, откинула полы халата, демонстрируя молодые стройные ноги. Пандора привалилась спиной к стене, выставив одну лодыжку из-под халата и оттянув носок. Джейн, встряхивая головой, распускала крутые волны волос, откалывала камею. Шаль соскользнула с ее плеч. Глубокий острый вырез на платье обнажил полную грудь. Пожалуй, девочкам лет по пятнадцати. Джейн… – Вы плаваете, миссис Эльспет? – поинтересовался Бэрр. – Джейн, если не трудно. Я очень подвижная. В здоровом теле здоровый дух. – Она огладила платье руками сверху вниз. – Купальник на мне – под платьем. Она посмотрела Бэрру в глаза. – Вы что-то говорили насчет выпить… – Конечно. Простите. Что вам предложить? – Белого вина с содовой, если есть. Это мне, а девочкам – имбирный эль. – Коку, – попросили девочки. Мать посмотрела на них. – Прекрасно, в порядке исключения. Значит, кока-колы. – С водкой, – изрекла, подмигнув исподтишка, Персефона. Или Пандора. Бэрр притворился, что не расслышал. Напитки подавала третья девушка. Она стояла за покрытым скатертью столиком. Как и двум другим, ей было лет двадцать. Тоже симпатичная, в цветастом топе-лифчике и рубашке-саронг. «Из какого-нибудь агентства», – предположил Бэрр. Столик был заставлен бокалами для шампанского. Все внимание девушки было обращено на маленького мужчину в сером костюме. Бэрр наблюдал его со спины. – Один кусочек сахару, одну каплю тоника, две унции шампанского, – говорил тот. – Именно две, не три, и не две с половиной, а ровно две. Ясно? – Но мистер Тони сказал… – начала девушка. – Меня не волнует, что сказал мистер Тони. Он может руководить, как ему заблагорассудится, своим «Стиксом». Здесь я распоряжаюсь. Ясно? Взгляд девушки встретил взгляд Бэрра, и она опустила глаза. – Да, поняла, сэр. Серый костюм обернулся к девушкам за стойкой бара. – Одну унцию, будьте добры. И никакого потворства гостям, поняли? Когда будете подавать шипучку, сначала наложите в стаканы лед, и до краев, слышите? Обе кивнули. Одна из них слушала коротышку, надув губки. Когда распорядитель отвернулся, она показала ему розовый язычок. Увидев, что Бэрр это заметил, девушка усмехнулась. – Можно белого вина с содовой? – улыбнувшись, спросил он. – Да, сэр. Пока она наливала, Бэрр добавил: – И два больших стакана кока-колы – безо льда, пожалуйста, и три рома, У вас есть темный ром? «Лэмб'с», например? – Только белый «Баккарди», извините, сэр. – Маленький неуклюжий книксен. – Замечательно. Бэрр взглянул на ряд бокалов, а потом торжественно добавил по одному кубику льда из пластиковой вазы в каждую кока-колу. Девушка фыркнула и прикрыла рот рукой. Бэрр налил два мерных стаканчика рома вместо положенного одного в третий бокал, где уже была унция. – Спасибо, – наконец произнес он. Коротышка просверлил Бэрра яркими черными бусинами, когда тот проходил мимо него. Бэрр стоял рядом с Эльспетами и рассматривал прибывающих гостей. Его внимание привлекла пара беседовавших в двух шагах от него женщин. Столь же привлекательных, сколь разных. Спиной к нему стояла блондинка со взбитыми, как шапка пены, волосами и белоснежными плечами. Откровенный вырез короткого платья. Тихим голосом она обращалась к высокой женщине в голубом платье. Платье на ней было из тех, что шьют на заказ. Его украшали хрустящие лацканы из белого пике. Бэрр понял, что ошибся насчет ее роста… Она глядела на блондинку – сверху вниз. Блондинка чуть шевельнула ногами, обращая внимание Бэрра на икры, красивые икры, и маленькие лодочки на дурацких завязках. Все здесь, за исключением самого Бэрра, казались молодыми и красивыми, даже Джейн Эльспет. Бэрр чувствовал себя не на месте, словно биде в уличном сортире. Он отставил стакан с остатками рома, а Джейн допила свой спикер. – Еще? – спросил Карпатьян, – или коктейль с шампанским? Там есть. – Шампанское? Было бы недурно! Бэрр взял три маленьких пластиковых стаканчика и понес их в бар. – У вас высокие стаканы есть? – поинтересовался он. Девушка принесла высокий бокал для коктейлей. Потом, не спрашивая, налила в его стакан порцию рома. Бэрр посмотрел вокруг. – Все в порядке, – успокоила девушка. – Тричера нет, он надзирает за гостями. Чтоб все по стойке «смирно» стояли. – Кто этот противный коротышка? – поинтересовался Бэрр. – Вы разве не знаете? Он ваш домоуправитель. – Вот черт! – Ага! – Она улыбнулась. – Я от него столько всего выслушала по поводу этого вечера – да вы были свидетелем. Бэрр налил три коктейля с шампанским в высокий бокал и понес напитки Джейн Эльспет. Девочки уже сбежали от матери. Она стояла с их пустыми стаканами в руках. Бэрр забрал стаканы и бросил в окошечко с надписью «для отходов». Две молодые женщины все еще болтали. Та, что в голубом платье, сложив руки на груди, переминалась с ноги на ногу, только что каблучком не постукивала. Вдруг она бросила: – Ах, извините. Я вижу, появился мой знакомый. |