
Онлайн книга «Хранитель»
![]() Темнота. Боль. Полынная горечь во рту. Мучительный стук сердца. Боль отступила первой, сменившись покалыванием во всем теле. Гулкое буханье сердца стало тише, отодвинулось куда-то, в него вплелись далекие голоса. - Он… он, кажется, уже не дышит! Ой! - Не плачь, дышит… даже голову немножко повернул… - Ой, правда! Помоги приподнять… положим ко мне на колени, ему удобнее будет… Темнота упорно не желала уходить. Лишь где-то наверху медленно чертило круги светлое пятно. Человек напрягся и вытолкнул из горла короткое мычание. Вслед за этой победой последовала еще одна: он вспомнил свое имя. Светлое пятно перестало плавать по кругу и превратилось клочок неба над головой. Сквозь тошноту и головокружение Ралидж мрачно спросил: - Где я? - В Людожорке, - печально отозвался женский голос. - Правда-правда-правда! Неужели Ингила? В Людожорке? Почему? Ралидж попытался сесть, но тело по-прежнему отказывалось признать его своим господином и повелителем. Над лицом склонились длинные русые кудри, раздался короткий всхлип. Вей-о! Не может быть! Фаури! - Красавицы! Милые! - взмолился Ралидж, чувствуя, что язык с каждым словом слушается все лучше и лучше. - Объясните, что случилось? Я, конечно, в восторге от вашего общества, но уж больно обстановочка… неподходящая. Фаури вместо ответа снова всхлипнула и закрыла лицо ладонями. - Нас почему-то скинули сюда! - злобно затараторила Ингила. - Вон в тот люк… по наклонной стенке… госпожа себе колено разбила! Правда-правда-правда! А Сокол уже здесь лежал… И не сказали, с чего это вдруг… Ух, так бы глаза ему и выцарапала, не посмотрела бы, что Спрут! - Мы тут втроем или есть еще кто? - Больше никого… - полусказала-полупростонала Фаури и поднялась на ноги. (Методом исключения Ралидж определил, что его голова находится на коленях у Ингилы.) Дочь Клана подняла тонкие пальцы к вискам и простонала: - Людожорка! Какое ужасное название! И мы здесь… но почему, за что? Ингила тревожно дернулась к Рыси - утешить, успокоить. Но Ралидж удержал ее за локоть, даже не заметив, что собственная рука наконец-то ему подчинилась. Было в плаксивых интонациях девушки что-то притворное, ненастоящее, не подходящее хрупкой, но гордой и смелой Фаури. Словно она пыталась убедить кого-то в своей слабости, в своей уязвимости… Может быть - себя? Фальшь понемногу исчезла из голоса причитающей девушки. Фаури и впрямь довела себя до беспросветного отчаяния Теперь она уже в голос кричала: - Я Дочь Клана, я Рысь, а меня - как воровку из Отребья?.. За что-о?! Я - хочу - знать - почему - мы - здесь! Очень хочу! Пятно света над головой Ралиджа вновь завертелось, пошло стремительно снижаться, расплылось яркой пеленой, превратило мерзкое подземелье в уютную чистенькую комнатку с ярким ковром на полу. И время по велению чародейки завертело свой клубок, отматывая ниточку обратно… Унтоус сидел в резном дубовом кресле. Пухлые пальцы раздраженно барабанили по виноградным гроздьям, украшающим подлокотники. - Что значит - упустили? Вы хоть понимаете, уроды безголовые, что натворили? Прижавшийся к дверному косяку Шершень явно понимал, что он натворил: вызвал гнев господина. И лучше б ему было напороться в лесу на подраненного кабана! В Спруте ничего не осталось от приветливого хозяина, восторженно откликающегося на каждое слово гостей. Теперь он говорил размеренно и холодно. Но это было спокойствие лавины, которая нависла над головами несчастных путников и пока еще не соскользнула - но вот сейчас, сейчас… достаточно одного звука… Шершень это понимал и даже не пытался оправдываться. А господин продолжал, полузакрыв глаза: - Я молчу о том, что, по твоим же словам, бежавшая девка была циркачкой - а мне как раз из Наррабана пришел выгодный заказ на актеров… - Я еще двоих, - оживился Шершень, - тоже циркачи… - Заткнись, - так же ровно сказал Спрут. - Не говорю я и о том, что вы, ублюдки Серой Старухи, вздумали охотиться чуть ли не у стен моего замка. Хотите, чтобы о нашей округе пошла худая слава? - Я… мы… - Тебе ведено было заткнуться. Итак, хуже всего то, что, упустив дичь, ты посмел явиться мне на глаза. Ты должен был волком броситься по следу! Эти двое видели в лицо тебя и твоих людей… возможно, слышали что-то лишнее… Я не могу поставить под угрозу хорошо отлаженное дело из-за твоей глупости и небрежности. Переверни весь Силуран и разыщи эту парочку. Иначе тебя ждут такие муки, что Бездна после них покажется цветущим лугом! - Уже, господин! Нашел! Они в замке! - Вот как? Это несколько меняет дело… Куда ты велел их запереть, в Людожорку или в сарай? - Сами пришли. Гостят в замке! - В самом деле? Какая прелесть! - На миг Унтоус стал похож на прежнего милого толстяка, с восторгом встречающего гостей. - Девка, выходит, та смазливенькая циркачка! А ее спутник… подожди, я угадаю… поэт или тот плечистый, квадратный?.. - Все куда хуже, господин, да минует нас гнев Безликих! Тут что-то страшное! Парень, что с циркачкой по лесу бродил, мне признался: он, мол, беглый… и спина вся исполосована кнутом… - Ну и что? С чего ты так трясешься? - А теперь он… теперь… ох, и не выговорить… за трапезой с господином… и называет себя Соколом! Унтоус резко подался вперед: - Ты спятил! Да как ты смеешь… Шершень тоскливо молчал. Он не рассчитывал, что господин сразу ему поверит. - Говоришь, вся спина исполосована? - Богами клянусь! Брови Спрута сошлись над переносицей: - Он сказал, что сопровождает Дочь Клана Рыси, вверенную его попечению. Неужели эта барышня… неужели она и есть сбежавшая от тебя циркачка? Шершень яростно замотал головой: - Нет, хозяин. Циркачка ела на кухне. Я сам видел: фокусы с яблоками показывала, слуги смеялись… - Итак, две женщины, - в тяжелом недоумении размышлял Унтоус, - и мужчина, который, меняя обличья, путешествует то с одной, то с другой… то с циркачкой, то с Рысью… Если, конечно, это Рысь… ох, что я говорю, да простят мне Безымянные кощунство… Спрут поднялся на ноги: он принял решение. - Ясно одно: эти люди попали в замок не случайно. Они что-то замышляют против меня. Что именно - не знаю, но они не выйдут из замка! Вокруг пленников вновь сомкнулся недобрый полумрак Они медленно обвели взглядом свою темницу, затем, не сговариваясь, перевели глаза наверх - на клочок неба там, где не был закрыт люк. |