
Онлайн книга «Дар сгоревшего бога»
— Эй! — крикнули с лестницы. В коридор, минуя одинокого стража, ворвались несколько человек в плащах. Шедший впереди откинул капюшон, и Брант, встревожившись, отступил от двери. Перед ним был Тилар сир Нох. Что еще случилось? Новая беда с Дарт? Регент внимательно посмотрел на мальчика, потом повернулся к Стену, изучая скрещенные вороньи перья на его воротнике — знак капитанского отличия. — Мне нужно перемолвиться словом с мастером Брантом. Наедине, — сказал он. Стен, вглядевшись в его лицо, отмеченное тремя полосками, тоже узнал регента. — Пожалуйста, ваша светлость. — Благодарю. Брант сглотнул комок в горле. Похоже, конца этому вечеру не предвидится. — Прошу ко мне, — сказал он, снова берясь за ручку. Регент и его эскорт приблизились, Брант открыл дверь и отступил в сторону, чтобы дать им войти. Один из спутников Тилара — худой, бородатый, по имени Роггер — был ему знаком. На ходу он успокаивающе хлопнул мальчика по плечу. Следом шел мужчина, выше остальных на голову. Его Брант не знал. Последней оказалась женщина в сером плаще, с лицом, вымазанным пеплом. Входить она не стала, остановилась у порога. Брант нахмурился. Почему регента сопровождает черный флаггер? Высокий сказал женщине: — Никого не подпускай. Она молча повернулась спиной, встала перед дверью и уперла руки в бока. Поглядела на Стена. Капитан невольно попятился. Брант тут же проникся к ней теплым чувством. И, закрывая дверь, услышал за спиной рык: — Кто вы, люди? Мальчик поспешил подойти к своим нежданным гостям. Навстречу им с нагретого местечка у очага поднялся земляной великан. В одних шерстяных чулках, протертых на пальцах, без куртки. В руках у него была жирная индюшачья ножка. Башмаки его стояли рядом, и на глазах у всех в одном из них скрылся черный нос. Следом исчезла обгрызенная кость. Волчата нашли себе пристанище на ночь… Из башмака донеслось грозное рычание. Столь же грозно поглядел на пришельцев и Малфумалбайн. — Все в порядке, Мал, — сказал ему Брант. — Забери, пожалуйста, щенков в спальню и закрой дверь. Где твой брат? Великан ткнул индюшачьей ногой себе за спину. — Пошел глянуть, все ли в порядке в уборной. — Должно быть… — Это вы сейчас так думаете, — смешливо заметил Мал. — А вот как сами туда пойдете… — Нам с регентом нужно поговорить, — сказал Брант, кивая в сторону Тилара, который, встав на одно колено, с любопытством заглянул в башмак. Мал вытаращил глаза. — О, ну тогда пойду проведаю Драла. — Он потянулся к своей обувке. — Позвольте, сир… «Конец сюрпризу Ольденбрука», — подумал Брант. — Это волчата, — сказал он регенту. — Будут подарены вам и старосте после церемонии посвящения. — Пещерные? — удивленно спросил Тилар. — Как вам удалось их добыть? — Я спас их от того урагана, что осаждает нас сейчас. — Сам чуть не убился, — добавил Малфумалбайн. Щеки Бранта вспыхнули. Регент, обменявшись взглядом со своим бородатым другом, поднялся на ноги. Малфумалбайн подхватил башмак с яростно рычащими малышами и понес его в спальню, сказав напоследок: — Коль понадоблюсь, мастер Брант, я тута. Готовность великана прийти на помощь согрела мальчику сердце. Он дождался, пока за ним закроется дверь, повернулся к гостям. — Чем могу помочь? Тилар наморщил лоб, отчего искривились верхние полоски возле уголков глаз. — Расскажи нам для начала о спасении волчат. — И урагане, — добавил Роггер. Брант глянул мельком на высокого. Тот стоял, облокотясь на каменный верх очага, держа руку на рукояти меча, вырезанной из серебра в виде змеиной головы. Рыцарского алмаза на ней не было. Тем не менее она показалась мальчику смутно знакомой. Стараясь не встречаться с этим человеком глазами, Брант откашлялся и коротко поведал о поисках волчат, странной природе урагана и его смертоносном прикосновении. — Он собирал таким образом силу, пока шел на юг, — заметил Роггер. — Высасывая из земли дыхание жизни. — Я рассказал обо всем лорду Джессапу, но под сугробами после урагана мало что нашлось. Тилар прошелся по комнате. — Похоже, были причины, по которым нас всех занесло сюда этим ураганом. — Он развернулся на каблуках, посмотрел на Бранта. — И хотел бы я знать, почему ты оказался здесь. — Сир? — удивился Брант. — Как случилось, что тебя изгнали? На этот вопрос мальчику совсем не хотелось отвечать. Растерянный, ошеломленный, он начал заикаться: — Но… я не понимаю… — Лучше говори, — встрял Роггер, поигрывая кинжалом. Когда он успел вытащить его из ножен, Брант не заметил. — И что ты знаешь о черепе? — мрачно спросил высокий. — О бродячем боге? Земля ушла из-под ног Бранта, он пошатнулся, отступил на шаг. — Что?.. Наткнулся на стул, упал на него. Рука сама поднялась к горлу, прикрывая шрам. Три пары глаз смотрели на него не отрываясь. В ушах у мальчика зашумело. — Рассказывай, — велел Тилар. Брант потряс головой. Не в знак отказа — всего лишь пытаясь удержаться от стремительного падения в омут прошлого. Но не удержался. …Весна в Сэйш Мэле выпала дождливая. В джунглях хлюпало под ногами, мхом на глазах обрастало все, что слишком долго оставалось на одном месте. Но эта участь не грозила трем мальчикам, которые торопливо пробирались сырой тропою по лесу в тот день — нежданно ясный и теплый, суливший скорое, долгое лето. Тропу пятнали пробившиеся сквозь кроны деревьев солнечные лучи. Зудела над ухом мошкара, щекотала лицо и руки, заставляя то и дело отмахиваться. В ветвях бранились меж собой сварливые длиннохвостые макаки, прерываясь лишь для того, чтобы обругать и мальчиков, пробегавших мимо. — Подождите меня! — крикнул Харп. Он отставал от друзей из-за хромой ноги — врожденного увечья, которое не исцелить было никакой Милостью. Брант остановился, Маррон пробежал еще немного вперед. Оглянулся и сверкнул широкой улыбкой. — Будем тащиться — опоздаем! В полуденный колокол начиналось состязание стрелков из лука, и мастер Хорин, знаток грибов и лишайников, отпустил свой класс несколько раньше. Но чтобы успеть, все равно нужно было добираться бегом. |