
Онлайн книга «Плоть [= Богиня визжащая ]»
— Мы хотим продать нашу одежду, — обратился к нему Черчилль. — А она разве чего-нибудь стоит? — спросил лавочник. — Как одежда — немного, — ответил Черчилль. — Как редкость — может быть и много. Мы с того корабля. — Маленькие глаза хозяина расширились. — О, братья Героя-Солнце! Черчилль не знал точного смысла этого восклицания. Что он знал — так это то, что Том Табак вскользь обронил, что капитан Стэгг стал Героем-Солнце. — Я уверен, ты сможешь продать каждый предмет нашей одежды легко и недешево. Эти одежды были среди звезд в местах столь отдаленных, что идти к ним без остановки для еды и отдыха пришлось бы тысячи лет да еще целую вечность. Ткани этих костюмов хранят свет чужих солнц и запах экзотических миров, где, сотрясая землю, бродят чудища больше этого дома. — Однако на лавочника это не произвело сколько-нибудь благоприятного впечатления. — А Герой-Солнце прикасался к этим одеждам? — Много раз. Как-то он даже одел эту куртку. — О-о! Хозяин должно быть понял, что выдал свое нетерпение. Он потупил глаза, лицо его стало безразличным. — Все это очень хорошо, но я бедняк. И у матросов, которые заглядывают в мою лавку, денег немного. Когда они проходят мимо таверн, они готовы продать собственную одежду. — Возможно, что это так. Но я уверен, вы имеете дело и с теми, кто может продать эти вещи более состоятельным господам. Хозяин вынул из кармана юбки несколько монет. — За все я дам вам четыре колумба. Черчилль взял Сарванта за руку и двинулся к выходу. Однако хозяин был ловок и преградил путь к выходу. — Я мог бы предложить пять колумбов. Черчилль показал на юбку и сандалии. — Столько это стоит? Или вернее, сколько вы запрашиваете за это? — Три рыбы. Черчилль задумался. По золотому содержанию колумб был примерно равен долларам 21-го века. Рыба была равна четверти доллара. — Ведь я же отлично знаю, что вы на нас заработаете 1000 процентов. Я отдам все за двадцать колумбов. Хозяин в отчаянии всплеснул руками. — Идемте отсюда, Сарвант. Я бы мог пройтись по домам богачей и по одной вещи все распродать. Но у меня нет времени. Даете двадцать или нет? Спрашиваю в последний раз. — Вы вырываете хлеб из рта моих бедных детей, но я принимаю ваше предложение. Через несколько минут оба звездолетчика вышли из лавки, одетые в юбки, сандалии и круглые шляпы с отвислыми полями. Талии стягивали широкие кожаные пояса с ножнами для длинных стальных ножей. Убранство довершали сумки с накидками от дождя, а в карманах каждого еще оставалось по восемь колумбов. — Следующая остановка — гавань, — сказал Черчилль. — Когда-то я ходил матросом на яхтах богачей во время летних каникул, чтобы заработать на оплату колледжа. — Я знаю, что вы умеете ходить под парусами, — подтвердил Сарвант. Ведь вы командовали краденным парусником, когда мы бежали из тюрьмы на планете Викса. — Я хочу сначала посмотреть, сможем ли мы найти работу в порту, а еще лучше на судне. Потом попробуем выяснить, что случилось со Стэггом и Кальторпом. — Почему именно на судне? Я знаю вас достаточно хорошо и чувствую: у вас что-то на уме. — Я знаю, что Вы не сплетник. Если я подыщу подходящее судно, мы свяжемся с ребятами Ястржембоского и двинем в Азию через Европу. — Рад слышать это, — сказал сарвант. — А то я уже подумал, что вы умыли руки, бросив парней. Но как их разыскать? — Вы что, притворяетесь? — засмеялся Черчилль. — Мне для этого достаточно спросить, где ближайший храм. — Храм? — Конечно. Совершенно очевидно, что власти будут присматривать за всеми нами. По сути, за нами хвост с того самого момента, как мы вышли из плена. — Где же он? — Не оглядывайтесь. Я покажу его вам позже. Пока что идите как ни в чем не бывало. Они увидели группу людей, собравшихся в кружок и сидевших на коленях. Черчилль мог бы обойти их, но остановился и заглянул через плечи. — Что они делают? — спросил Сарвант. — Играют на деньги образца 29-го века. — Наблюдать азартные игры против принципов. Надеюсь, вы не имеете намерения присоединиться к ним? — Именно это я и собираюсь сделать. — Не надо, Руд, — попросил Сарвант, взяв Черчилля за руку. — Из этого не получится ничего хорошего. — Отче, я не ваш прихожанин. У них, наверное, есть правила. Это все, что мне нужно. Черчилль вынул три колумба из кармана и громко спросил: — Можно вступить в игру? — Конечно, — ответил крупный загорелый мужчина с повязкой на глазу. Можешь играть, пока деньги не кончатся. Только сошел с корабля? — Недавно, — подтвердил Черчилль. Он присел на колени и положил на землю один колумб. — Моя очередь бросать, да? Ну, малютки, папе нужны деньги на водку. Через тридцать минут Черчилль вернулся к Сарванту, ухмыляясь и тряся горстью серебряных монет. — Плата за грех, — пояснил он. Однако улыбка быстро сошла с его лица, когда он услышал громкие крики сзади. Обернувшись, он увидел, что игроки направляются к нему. — Подожди минутку, дружище, у нас есть пара вопросов. — Ну и ну, — произнес Черчилль как бы в сторону. — Приготовьтесь к бегству. Эти парни не умеют проигрывать. — А вы не плутовали, нет? — спросил Сарвант. — Конечно, нет! Вам следовало бы получше знать меня. Кроме того, разве можно плутовать с такими грубиянами? — Послушай-ка, дружище, — сказал одноглазый, — ты как-то чудно разговариваешь. Откуда ты? Из Олбани? — Манитовек, Висконсин, — ответил Черчилль. — Не слыхал. Это что, какой-то городишко на севере? — На Северо-Западе. А зачем вам знать? — Нам не по нутру незнакомцы, которые даже говорить правильно не могут. У чужаков много всяких штучек, особенно когда они играют в кости. Только неделю назад нам попался один матрос из Норфолка, который заговаривал кости. Мы ему повыбивали все зубы и сбросили с причала с грузом вокруг шеи. Только его и видели. — Если считаете, что я мошенник, нужно было сразу сказать об этом, пока мы играли. Одноглазый моряк оставил без внимания реплику Черчилля и оскалился: |