
Онлайн книга «Операция «Вирус»»
![]() Автомат умолк на полуслове, в лотке терминала возникла программка спектакля. Мальчик даже не глянул на нее и двинулся по ковровой дорожке. — Слышь, чел, — окликнул его Буратино. — Займи четыре сольдо. — Нашел дурака, — презрительно ответил тот, однако остановился и окинул Буратино взглядом, особо задержавшись на его выдающемся носе. — Мне очень надо попасть в театр, — умоляющим голосом попросил Буратино. — Что у тебя есть продать? — Вот, клевый гаджет, — Буратино расстегнул браслет и протянул его мальчику. — Годится, — ответил тот и лениво опустил браслет в карман. — Где у тебя чип, перелью. Буратино вынул паспорт, мальчик приложил палец, пробормотал «четыре сольдо пассив». — Все, бывай, — насмешливо сказал он. — Ты бы пластику сделал. — Сам выпей йаду! — огрызнулся Буратино, устремляясь к терминалу. Публики в зале было мало. На сцене явились два дроида. Один, в костюме Пьеро, скучным голосом объявил: — Почтеннейшая публика! Сейчас мы вам представим очень смешную комедию под названием «Девушка с голубыми волосами»! — Глупый Пьеро! — перебил нарочито бодрым голосом второй, в костюме Арлекина. — Выучи сперва название нашего великолепного спектакля. И с разворота заехал Пьеро под дых. Тот согнулся пополам. Арлекин добавил ему кулаком по затылку и, оборотившись к публике, продолжил: — Почтеннейшая публика, наш замечательный смешной спектакль называется «Тридцать три несчастья, или Девушка с голубыми волосами»! Вставай, падаль, — так же задорно потребовал он от Пьеро, пнув того ногой. — Что за ацтой? — громко возмутился Буратино. — Лежачего не бьют! Он перепрыгнул через рампу и полез на сцену. — Ну-ка, со мной поговори, шушпанчик! Публика оживилась. Послышались одобрительные возгласы: «Давай! Вмажь ему!» Буратино повернулся к залу. — Сейчас все будет очень готичненько! — заверил он и бросился с кулаками на Арлекина. В тот же миг Пьеро подхватился на ноги и с грустным воплем: «Господин О'Бас, беспорядок на сцене!» — скрылся за кулисами. Арлекин же, к удивлению Буратино, защищаться не стал. Получив пару ударов, он побежал следом за Пьеро. Раздалось короткое жужжание, затем резкий стук — непрозрачный занавес из какого-то твердого материала упал на сцену, полукольцом отгородив ее от зрительного зала. Буратино хотел вернуться в зал, но не тут-то было — занавес не поддался ни пинку ногой, ни удару кулаком. Тут что-то обожгло ему затылок, словно огнем, и Буратино рухнул как подкошенный. — Все-таки дроид, — услышал он над собой зычный голос. — Возьмите это «полено», отнесите в мой кабинет и подвесьте на крюк! Кто-то ухватил Буратино за ноги и поволок в закулисье. Вскоре Буратино, подвешенный за подмышки на ремнях и со скованными за спиной руками, болтался на крюке в кабинете магистра О'Баса. Магистр горой возвышался над обеденным столом и, ожидая, когда у дроида пойдет паралич, уписывал за обе щеки огромный кусок жареного мяса. Наконец Буратино дернулся раз, другой. Карр О'Бас отер салфеткой жирные губы и бороду. Не спеша поднял массивное свое тело, приблизился к беспомощно висящему андроиду и выудил из кармана его комбинезона паспорт. Кустистые брови магистра взметнулись. Так же неторопливо положил он паспорт на сканнер виртуала, потыкал в сенсоры. — Липовый человечек, — произнес он. — Скажи магистру Карру О'Басу, кто тебя создал? Буратино зажмурился, вызвал в памяти нужные логи и жалобным голосом рассказал магистру историю своей невеселой жизни в Чикаго-8. Магистр не перебивал, кивал благосклонно, но вдруг рявкнул: — Ты мне, магистру, врать будешь, бесчувственная кукла? — Ржунимагу, пэтэушнег, — возразил Буратино. Магистр снова вскинул брови. — Великий мастер, вижу, тебя создал. Ну-ка, посмотрим, что у тебя внутри. С этими словами магистр вынул откуда-то из-под стола прибор генетического экспресс-анализа. Вколол иглу в шею Буратино, взял пару миллилитров крови. В ожидании результатов анализа магистр пил вино и закусывал яблоком. Густой аромат вызвал у Буратино голодную икоту. — Отсыпь, а? Карр О'Бас пропустил просьбу мимо ушей. Он хмурился, он сопел, он чесал свою рыжую бороду, глядя на экран анализатора. Наконец он заговорил совсем другим тоном: — Я не желаю тебе вреда, малыш. Я вообще сочувствую дроидам. Тем более сочувствую таким совершенным творениям, как ты. Но посуди сам, закон есть закон. А по закону, неучтенному дроиду, да еще запрещенной модификации, одна дорога — в печку. Мое сердце обливается кровью. Но если ты признаешься — кто твой создатель, я, так и быть, тебя отпущу. Даже верну документы. Соглашайся же скорее, малыш Буратино! — Убиццо ап стол, — пробормотал Буратино. — Как я могу тебе, мясоед, рассказать, кто меня создал, если Карло мне это запретил? — Карло? Уж не Карло ли Шаманщик? — вскинулся Карр О'Бас. — Так должен тебе признаться, малыш Буратино, что Карло — мой лучший друг, во всем Детройте-2 нет у меня другого такого друга! Он подскочил к Буратино и снял его со стены. Освободил от наручников и усадил за стол. — Ешь, ешь, милый Буратино! Насыщайся. С твоим двойным метаболизмом тебе требуется много калорийной белковой пищи. А не хочешь ли полежать под кварцевой лампой, для фотосинтезу? Буратино схватил яблоко и ожесточенно впился зубами. — Я докажу тебе свое благорасположение, — продолжал магистр, роясь в сейфе. — Вот тебе золотая карточка, очень дорогое и престижное платежное средство. Мой друг Карло очень обрадуется, когда ты покажешь ему эту золотую карточку. Не мешкай же, приложи к ней палец и авторизируй ее! — Угу, щаз, — проворчал Буратино, запихивая в рот огрызок. — И иди, иди сразу домой, к папе Карло и никому, слышишь — никому не показывай эту чудную карточку! Только если тебя остановит полицейский или сотрудник службы контроля, ты покажешь ему эту золотую карточку. Тогда он поймет, что ты — очень важная шишка и тебя останавливать нельзя. Ты все понял, малыш Буратино? — Не парься, дядя, — ответил Буратино. — Я все фкурил. Магистр трижды хлопнул в ладоши. В кабинет тут же вошли Пьеро и Арлекин. — Проводите моего дорогого гостя Буратино, — приказал он. Пьеро грустно вздохнул, Арлекин глупо улыбнулся. Оставшись в одиночестве, Карр О'Бас, не медля ни минуты, уселся за пульт виртуала. — Базиль, — деловым тоном сказал он, дождавшись соединения. — У меня к тебе важное поручение. Быстро дуйте с Элис к моему балагану. Там увидите парня с вот таким носом. Из кожи лезьте вон, но проследите, где и как. Он без браслета, имейте в виду, контакт визуальный запрещаю. |