
Онлайн книга «Ученик монстролога»
— Ага! И правда, не ребенок! Что ж, значит — славный молодой человек! А знаешь, Уилл Генри, что именно поначалу сбило меня с толку? Твоя шапка! Уж больно она мала для такого здоровенного парня, как ты. Взрослый мужчина должен носить взрослый головной убор! С этими словами он водрузил мне на голову свою огромную соломенную шляпу с полями. Она повисла у меня перед глазами, полностью закрыв лицо, к большому удовольствию старика; его смех становился все громче, и старая телега подрагивала в такт. Я сдвинул его шляпу на затылок и увидел старика прямо перед собой — призрачный тощий силуэт на фоне бархатного неба, а на лысеющей голове — моя крохотная шапочка. Я и не заметил, как сам начал хохотать вместе с ним. — Как ты считаешь, Уилл Генри? Правда ли то, что мы — это то, во что мы одеты? Потому что я действительно чувствую себя теперь на пятьдесят лет моложе — клянусь, это так! Нетерпеливый крик Доктора прервал наше шумное веселье. — Уилл Генри, зажги факел и принеси колья! Пошевеливайся, Уилл Генри! — Вернемся к делу, мистер Генри, — сказал старик с ноткой грусти в голосе. Мы надели каждый свою шапку. Потом старик ласково взял меня за подбородок и приподнял его, чтобы посмотреть мне в глаза. — Ты прикрывай меня сзади, а я буду прикрывать тебя, договорились, Уилл Генри? Он протянул мне руку, я взял ее и быстро пожал, прежде чем спрыгнуть на землю. Раз Доктор зовет, конечно, я пойду. Я нагнулся над телегой и вытащил факел и связку кольев из наших запасов. Когда я присоединился к Уортропу у могилы Элизы Бантон, Доктор стоял на четвереньках, и нос его был в двух дюймах от свежераскопанной земли. Он принюхивался, как ищейка, напавшая на едва уловимый след добычи. Немного запыхавшись, я стоял перед ним, а он меня даже не замечал. В одной руке я держал фонарь, в другой — колья. Я ожидал дальнейших распоряжений, а Доктор втягивал воздух носом что было сил; глаза его были закрыты, а лоб нахмурен, так сильно он был сосредоточен на своем занятии. — Я — дурак, Уилл Генри, — сказал он наконец, не поднимая головы и не открывая глаз. — Только дурак считает доказанным то, что мудрый человек оставляет для дураков. Не поднимаясь, он повернул ко мне голову; глаза его внезапно открылись: — Зажженный факел, Уилл Генри! Я сконфуженно отвернулся и тут же снова развернулся лицом к нему, так как он рявкнул: — Да оставь ты колья здесь! Пойди зажги факел и принеси его мне. Да пошевеливайся, Уилл Генри! Когда я, запыхавшись, прибежал назад, старый Эразмус Грей уже слез с телеги и стоял, облокотившись о ее край и прижимая к себе винтовку обеими руками. Он молча смотрел, как я роюсь в мешках в поисках спичек. Потом достал из кармана трубку и кисет и принялся набивать трубку табаком. Тем временем я с нарастающей паникой перебирал содержимое мешков; я точно помнил, что брал спичечный коробок с камина, когда собирался. Но вот только положил я его в мешок или оставил у задней двери? — Что ищешь, малыш? — поинтересовался Эразмус, выуживая из кармана спичку и зажигая ее о подошву сапога. Я оторвался от мешков и сокрушенно покачал головой; на глаза у меня набежали слезы. Можно было забыть что угодно — но не спички! Старик коснулся пламенем трубки, и сладкий аромат табака наполнил воздух. — Уилл Генри! — позвал Доктор. Прошло еще немного времени, прежде чем до меня дошло то, на что я смотрел в упор и не видел. Я тут же отчаянно попросил у старика спичку и наконец зажег факел. Руки у меня дрожали. Когда я бежал обратно к Доктору, его рассуждения о «злейшем враге» наконец-то стали мне полностью понятны: ослепленный страхом, я перестал соображать и не видел того, что было у меня под самым носом. Доктор взял факел из моих дрожащих рук и спросил: — Кто наш враг, Уилл Генри? Он не стал дожидаться ответа, а стремительно развернулся и продолжил осмотр могилы, обходя ее со всех сторон. — Колья, Уилл Генри! — скомандовал он. — И держись поближе! Со связкой кольев в руках я последовал за ним. Доктор шел, держа факел так низко, чтобы свет падал на землю. Время от времени он останавливался и, протягивая руку назад, требовал кол. Я вкладывал одну из деревяшек в его ладонь. Он втыкал кол в землю и шел дальше — до тех пор пока пять кольев не были воткнуты в землю: два по обе стороны могилы, а три — в разных местах неровных холмиков вырытой из могилы свежей земли. Я не знал, что он отмечает и даже почему он отмечает именно эти места. Земля вокруг ничем не отличалась от той, в которую были воткнуты колья. После еще двух круговых обходов, каждый на несколько шагов дальше от могилы, он остановился, высоко держа факел и обозревая проделанную работу. — Очень любопытно, — пробормотал он. — Уилл Генри, пойди и воткни колья глубже. — Воткнуть колья, сэр? — Постарайся воткнуть их как можно глубже в землю. Мне удалось протолкнуть их вглубь не больше чем на дюйм — почва была каменистой. Когда я вернулся к нему, он недовольно качал головой. — Мистер Грей! — позвал он. Старик подошел, едва переставляя ноги; он держал винтовку, положив ее на сгиб руки. Доктор повернулся к нему, высоко подняв факел. Свет выхватил из темноты усталые черты лица старика: танцующие тени упали на морщинистые щеки и рассеченную бровь. — Как ты нашел эту могилу? — спросил Доктор. — Я знал, где место, принадлежащее семейству Бантонов, — ответил тот. — Нет. Я имею в виду, было ли видно, что это — свежевырытая могила? Ты заметил, что землю в этом месте копали? Эразмус отрицательно помотал головой: — Будь оно так, я бы не полез в нее, Доктор. — Это почему? — Я бы решил, что кто-то уже поживился здесь до меня. Что-то уже поживилось тут до него, это точно. В этом-то и был смысл вопроса Доктора. — Так ты не заметил ничего необычного прошлой ночью? — Только когда я открыл гроб, — сухо ответил старик. — Ни ям, ни насыпей земли рядом с могилой? Эразмус помотал головой: — Нет, сэр. Ничего такого. — Никаких необычных запахов? — Запахов? — Ты не учуял странного запаха, похожего на гнилые фрукты? — Только когда я открыл гроб. Но в запахе смерти для меня нет ничего необычного, Доктор Уортроп. — Ты слышал что-нибудь странное? Фырканье или такой шипящий звук? — Шипящий? Доктор выпустил воздух сквозь сжатые зубы: — Вот такой. Эразмус вновь помотал головой: — Все было, как обычно, Доктор, во всех смыслах. До тех пор, пока я не открыл гроб… При воспоминании об этом старика передернуло. |