
Онлайн книга «Сожжение Просперо»
— Ты ведь сам заварил эту кашу, Навид. Хавсер нанес быстрый и точный удар кинжалом. Мурза вскрикнул. Ремень, удерживающий его запястья, распался. Хавсер обернулся к фигурам с закрытыми лицами и угрожающе взмахнул кинжалом. — А теперь убирайтесь на фуг! — крикнул он. На мгновение полукруг фигур ошеломленно замер. Потом они задрожали. Каждый из бежевых балахонов начал вибрировать, словно к ним подключили шланги, нагнетающие воздух. Они стали медленно раздуваться, принимая уродливые бугристые очертания, и корчиться от бушующих внутри эфирных сил. Костюмы округлились и раздулись, словно воздушные шары. Из звуковой системы стеллажей послышался пронзительный вой, и с каждым мгновением он становился все громче и громче. Мурза и Хавсер зажали уши ладонями. Когда вой достиг наивысшей громкости, он резко оборвался. Капюшоны на вибрирующих фигурах отлетели назад, из-под них вырвались струи золотистого пара. Облачка, поднявшиеся из отверстий на месте шеи, сразу же рассеялись в воздухе, словно легкий дымок. Все семь опустевших и обмякших комбинезонов беззвучно упали на пол. Хавсер уставился на пустые одеяния, не в силах поверить своим глазам. Внутри их только что были люди. Даже самая точная и искусная телепортация не могла вытащить их из одежды. Он понял, что едва не задыхается, и постарался совладать со своей паникой. Это был особый вид страха, он проявлялся довольно редко, но преследовал с самого детства, когда в кошмарных снах нечто скреблось в дверь его спальни. Мурза прижался к библиотечной стремянке, к которой был привязан. Он все еще всхлипывал. — Вставай, Мурза, — велел Хавсер. Он ощутил что-то на своей щеке, но слишком холодное для слезы. В Библиотехе начинался снегопад. Снег падал медленно и тихо. Снежинки опускались из душной темноты над стеллажами и звездным светом сияли в свете ламп. — Снег? — прошептал Хавсер. — О чем ты? — пробормотал Мурза. — Снег. Откуда здесь может взяться снег? — недоумевал Хавсер. — О чем ты толкуешь? — без особого интереса спросил Мурза. Хавсер отошел от него, посмотрел в темноту и вытянул руки, чтобы ощутить холодное прикосновение падавших на ладони снежинок. — Великая Терра! — шептал он. — Это неправильно. Снега не должно быть. — Почему ты все время говоришь о снеге? — простонал Мурза. — Так не должно быть! — откликнулся Хавсер. — Бывает, если твоя история правдива, — произнес Длинный Клык. Рунный жрец Тра лежал у начала прохода слева от него, прислонившись к книжному стеллажу, как только что прислонялся к облицованной оранжевыми плитками стене особняка под другой звездой. Кровь на его груди подсохла и стала похожа на ржавчину, и вместе с дыханием уже не вырывались облачка кровавого тумана. Но губы остались влажными и красными, что было особенно заметно на фоне его почти прозрачной кожи. — Как ты мог оказаться здесь, со мной?! — воскликнул Хавсер. — Это не я здесь, — вздохнув, ответил Длинный Клык. — Это ты рядом со мной. Вспомнил? Это просто твое сказание. — Кас? — окликнул его Мурза. — Кас, с кем ты разговариваешь? — Ни с кем, — отмахнулся Хавсер. Снег пошел гуще. Хавсер опустился на колени рядом с Длинным Клыком. — Так тебе понравилась моя история? — Понравилась. Я почувствовал твой страх. И его страх тоже ощутил, даже еще сильнее. Длинный Клык кивнул в сторону Мурзы. — С кем ты разговариваешь, Кас? — снова спросил Мурза. — Что происходит? — Он хотел прыгнуть выше головы, — сказал Хавсер Длинному Клыку. — Он никогда не заслуживал доверия, — заметил жрец. — Ты должен был почуять это с самого начала. И в твоем сказании он лучше и надежнее, чем то, что я вижу сейчас. Ты очень доверчив, скальд. И люди этим пользуются. — Я так не думаю, — возразил Хавсер. — О чем ты не думаешь? — всхлипнул Мурза. — Ты выглядишь старым, — заметил Длинный Клык, поглядывая на Хавсера. — Я здесь намного моложе, чем тот, кого ты увидел в первый раз. — Мы сделали тебя лучше, — сказал Длинный Клык. — Почему здесь идет снег? — спросил Хавсер. — Потому что снег мне приятен, — ответил Длинный Клык. — Это снег Фенриса. Приближающейся зимы. Помоги мне встать. Хавсер протянул ему руку. Жрец оперся на нее и поднялся на ноги. На этот раз Хавсер как будто не заметил его веса. На полу Библиотеха осталась лужица крови. Снег пошел еще сильнее. — Пойдем, — позвал Длинный Клык. Он шаркающей походкой побрел по проходу. Хавсер шагнул следом. — Кас? Кас, куда ты уходишь?! — крикнул вслед ему Мурза. — Что будет дальше? — спросил Длинный Клык. — Я доставлю его в пансионат, приведу в порядок. Потом мы поговорим по душам. Я попытаюсь оценить огромный вклад ученого, вносимый им в работу Консерватория, его способности и упорство и сравнить все это с его ненадежностью и увлечением оккультизмом. — И что же ты решил? — Что он ценное приобретение. Что я должен сохранить в тайне этот печальный опыт. Что мне следует поверить ему, когда он поклялся оборвать все старые связи и посвятить всего себя… — Ты должен был почуять запах его предательства. — Возможно. Но после той ночи мы еще десять лет проработали вместе. И никаких несчастных случаев больше не было. Он был превосходным полевым исследователем. Мы работали вместе, пока… пока он не погиб в Осетии. — Больше не было никаких несчастных случаев? — переспросил Длинный Клык. — Нет. — Никогда? — Никогда, — подтвердил Хавсер. — Кас? — донесся голос Мурзы. Приглушенный расстоянием и падающим снегом, он звучал негромко. — Кас? Кас? — Ну что, тебе понравилось сказание? — спросил Хавсер. — Я развлек тебя? Отвлек твои мысли? — Это было довольно интересно. Но это не лучшее из твоих сказаний. — Уверяю тебя, это моя лучшая история. Длинный Клык покачал головой. С его бороды сорвались капельки крови. — Нет, у тебя будут более увлекательные сказания. Да и сейчас это не самое лучшее из тех, что ты знаешь. — Это самое пугающее происшествие в моей прежней жизни, — с некоторым вызовом заявил Хавсер. — В нем сильнее всего проявилось… зло. — Ты сам знаешь, что это не так, — возразил Длинный Клык. — В своем сердце ты это сознаешь. Ты сам себе противоречишь. — Что ты имеешь в виду? Снег повалил гуще. Он покрывал пол и скрипел под ногами. Хавсер заметил перед собой облачка собственного дыхания. Стало светлее. Книжные стеллажи за пеленой снега казались черными глыбами, похожими на каменные стволы гигантских деревьев. |