
Онлайн книга «Отравленный трон»
— Ты ничего не понимаешь… — А ты понимаешь? Скажи, как ты это все понимаешь, а потом объясни мне. Объясни, почему наш добрый король отрекся от всего! От всего! Всей терпимости, всего прогресса, всего волшебства его королевства… От любимого, самого чудесного сына Альберона! А Оливер, отец? Оливер, его лучший друг, брат его сердца! Услышав имя Оливера, Лоркан закрыл глаза. — Перестань! — простонал он. Винтер встряхнула его руку, заставляя открыть глаза: — Король неправ, и ты это знаешь! Что бы это ни была за машина… — Лоркан поднял на нее внимательный взгляд, губы его сжались. «Не говори об этом! — молило его лицо. — Не говори этих слов!» — Что бы за штуку ты ни сотворил в молодости, как могла она вызвать такое? Лоркан покачал головой. Он всегда избегал обсуждения этой темы с дочерью. Всегда. Но Винтер все равно настаивала. — Что такое она совершила, раз заставила Джонатона лишить прав своего собственного наследника? Даже рискуя лишиться короны. Он с ума сошел? Лоркан снова покачал головой. — Не надо, — прошептал он. — Если так будет продолжаться: виселицы, репрессии, mortuus in vita, — тогда все пропало. Мы станем такими же, как все остальные… — Винтер описала рукой круг, указывая окружающие королевства, наполненные ненавистью, ограниченностью и страхом. — Словно свеча погаснет в глубокой ночи. Лоркан снова откинул голову на подушку и безнадежно устремил взгляд в потолок. — Я думал, у нас получится, — прошептал он. — Просто ослепнуть, оглохнуть, онеметь — и пройти через это на другую сторону. — А что будет на другой стороне? К чему стоит идти? — мягко спросила она. — Как ты думаешь, будет ли это, чем бы это ни было, стоить того, чтобы мы закрыли глаза? Ты-то сам захочешь жить здесь? Между ними повис невысказанный вопрос: «Пожелаешь ли ты, чтобы я жила здесь без тебя? Одинокая женщина в таком же мире, как и тот, что мы оставили на Севере…» — Чего ты хочешь от меня, девочка? — безнадежно спросил он. — Ты же видишь, что я бессилен. Она наклонилась к нему с неуверенной улыбкой: — Отец, я хочу, чтобы ты позволил мне разыскать Альби. Он удивленно воззрился на нее и тут же засмеялся невеселым, лающим смехом: — Это не пасхальные яйца в цветнике искать, девочка! Альберон не таится за панелями пиршественного зала и не прячется под кустиком в саду! Он где-нибудь в лесах, пустился в бега вместе с Оливером. Король ведь ищет его с собаками. Она торжествующе откинулась назад и понимающе посмотрела на отца, плотно сжав губы: — Ах вот как? И давно ты об этом знаешь? Он вздохнул: — Больше я ничего не знаю. Клянусь. Оливер бежал, как только Джонатон вбил себе в голову, что он хочет занять трон. Король объявил его предателем. Альберон вскоре последовал за Оливером, приняв его сторону. — О боже! Неужели они действительно пытались захватить корону? Альберон и Оливер? Самые верные из всех подданных? Лоркан нахмурился, глядя в потолок, — он, очевидно, так же не мог примириться с этой мыслью, как и Винтер. — В это и впрямь трудно поверить, — задумчиво проговорил он. — Ну что же, есть только один способ проверить! Кто ответит на этот вопрос лучше, чем сам Альберон? — Ну хватит! — Лоркан отнял руку. Он с трудом сел прямо, опираясь на подушки, и встряхнул рыжеи головой, разгоняя дурман. — Довольно! — воскликнул он, подняв руку, предваряя ее возражения. — Положим, тебе удастся украсть коня и припасы из дворца… и тебя не поймают. Положим, ты пустишься в горы галопом и некоторое время проскачешь без того, чтобы тебя изнасиловали, обокрали или убили. И вдруг — ну надо же! — ты обнаружишь Альберона прямо на дороге — встал лагерем, варит себе уху! И какого черта ты тогда станешь делать? — Он смотрел на нее так серьезно, что она расхохоталась. — После всех этих приключений? Я бы попросила у него перекусить, — ответила она. — Боже милосердный! — Он всплеснул руками и откинулся назад, словно отчаявшись. — До чего же ты похожа на свою матушку! — Вообще-то, — Винтер снова взяла его за руку, — я думаю, что и на папашу тоже. Лоркан фыркнул: — Ну все, замолчи. — Он взял ее руку и прижал ее к груди. — Ты все равно никогда его не найдешь, — тихо проговорил он. — Ты даже не знаешь, куда идти. Уж это-то меня не беспокоит. — А если я найду, куда идти? — Если бы ты нашла это место, тебе бы пришлось молчать об этом, как могила, Винтер. Потому что тогда ты вступила бы в заговор против короля. Винтер сглотнула. «Измена!» — говорил он ей. Она совершила бы измену. Они долго молчали. Лоркан глядел в небо, Винтер обдумывала свой следующий ход. — Как твой хадрийский мальчик? — внезапно спросил Лоркан, вырвав Винтер из ее размышлений. Она рассмеялась: — Он не мой, папа! Перестань! Его губы изогнулись в улыбке, глаза заблестели. — И все равно пари держу, что тебе до смерти хочется узнать, как он поживает. — Ну хватит! — Она выхватила у него руку. — Ты просто издеваешься! Не далее как сегодня утром ты меня им прямо-таки запугивал! — Он играет в карты? — спросил Лоркан. Вопрос так обескуражил Винтер, что она закашлялась от удивления и целую минуту не могла ответить. — Он… что? — Твой хадриец играет в карты? — повторил Лоркан медленно, подчеркивая каждое слово. — Отец… — неуверенно проговорила она. — Кристофер себя не очень-то хорошо чувствует… Вряд ли он… — Пойди спроси у него, — велел Лоркан. — Что, прямо сейчас? — Прямо сейчас. Мне невыносимо скучно лежать здесь весь день. Мне понадобится общество, пока ты будешь попивать мое пиво на пиру. — Но… Он махнул рукой: — Ступай, ступай!.. Обещаю на деньги не играть… только для забавы. Медленно поднимаясь, Винтер не спускала с него глаз. — Да уж, — сухо ответила она. — Пожалуй, так будет разумнее. — Ооох… — выдохнул он, осуждающе подняв брови, взгляд его был еще мутноватым. — Думаешь, он выиграет, да? Думаешь, не уступит? — На мой взгляд, даже если Кристоферу Гаррону все мозги отбили, он сегодня обыграет тебя до нитки. Лоркан слабо усмехнулся и махнул ей рукой: — Это мы еще посмотрим! Винтер покачала головой и направилась в тайный коридор, чтобы узнать, чувствует ли Кристофер себя в силах обставить ее отца в карты. |