
Онлайн книга «Воспламеняющая взглядом»
– Оно бы неплохо, – вставая, заметил мужчина, который не был библиотекарем. – Но, помнится, не так давно ЭВМ говорила, что сила внушения у Эндрю Макги практически на нуле. Улыбка шефа несколько поблекла. – Всего доброго, шеф, – сказал мужчина, который не был библиотекарем, и вышел. Библиотекарь был молодой человек лет двадцати шести, длинноволосый, бородатый. Перед его конторкой стояла девочка в джинсах и зеленой блузке. В одной руке она держала пакет для покупок. Она была такая худющая, смотреть больно; чем только ее кормят мать с отцом, подумал молодой человек... если вообще кормят. Он слушал ее просьбу внимательно и уважительно. Ее папа, сказала она, советовал ей со всеми трудными вопросами обращаться в библиотеку, потому что в библиотеке могут ответить на любой вопрос. Совсем рядом приглушенно гудел огромный коридор нью-йоркской Публички, у входа в которую несли свою бессменную вахту каменные львы. Когда она закончила, библиотекарь повторил вкратце ее просьбу, загибая палец на каждом пункте. – Честная. Она кивнула. – Большая... то есть национального масштаба. Вновь кивок. – Не связана с правительством. Худышка кивнула в третий раз. – Может быть, ты мне скажешь, зачем тебе это? – Я... – она помедлила – ...я должна кое-что сообщить. Молодой человек подумал несколько секунд. Он уже собирался ответить, но потом многозначительно поднял кверху палец и пошел переговорить со своим коллегой. Вернувшись, он произнес всего два слова. – Вы дадите мне адрес? – попросила она. Он нашел в справочнике адрес и аккуратно выписал его печатными буквами на желтой карточке. – Спасибо, – сказала девочка и собралась уходить. – Послушай, – остановил он ее, – когда ты последний раз ела, дружок? Может, тебе дать пару долларов на завтрак? Она улыбнулась – это была удивительно милая, обаятельная улыбка. Еще немного, и молодой библиотекарь влюбился бы. – У меня есть деньги, – сказала она и открыла пакет, чтобы ему было видно. Пакет был набит четвертаками. Пока он собирался спросить – разбила она свою свинью-копилку или раздобыла деньги еще где-то, – ее уже и след простыл. Девочка поднималась в лифте на шестнадцатый этаж небоскреба. На нее с любопытством посматривали – едет девчушка в джинсах и зеленой блузке, одна, в левой руке мятый пакет, в правой апельсин с наклейкой «Санкист». Но у жителей Нью-Йорка есть неписаное правило: занимайся своими делами и не лезь в чужие. Выйдя из лифта, она прочитала указатели и повернула налево. За распашными стеклянными дверями был холл, в конце холла красивая приемная. На дверях она прочла два слова, сообщенные библиотекарем, и девиз под ними: «Все хорошо, что ко двору». Чарли постояла секунду-другую. – Наконец я что-то делаю, папа, – прошептала она. – Только бы я все сделала правильно. Чарли Макги потянула на себя одну стеклянную створку и вошла в редакцию журнала «Роллинг Стоун», куда ее направил библиотекарь. Дежурила молодая женщина с прозрачными серыми глазами. Она молча разглядывала Чарли, отмечая про себя детали – измятый магазинный пакет, апельсин, стройненькая фигурка... пожалуй, это уже не стройность, а худоба, граничащая с истощением... рост уже не девочки, но подростка, и какое-то безмятежное выражение лица. «Красотка вырастет», – подумала дежурная по редакции. – Чем я могу тебе помочь, сестренка? – спросила она, улыбаясь. – Мне нужно кого-нибудь, кто пишет для вашего журнала, – сказала Чарли. Ее голос звучал тихо, но при этом отчетливо и решительно. – Я хочу рассказать одну историю. И кое-что показать. – Как в школе? – спросила дежурная. Чарли улыбнулась. Та же улыбка, что пленила библиотекаря. Да, – сказала она. – Я давно ждала этого дня. |