
Онлайн книга «Невеста напоказ»
— Чувствуете себя как дома, Золушка? — спросил Нат спустя мгновение, которое показалось Люси самым долгим в жизни. Она медленно покраснела, по телу распространился жар. Золушка. Он знает… Целая вечность ушла у нее на то, чтобы оторвать язык от нёба и заставить губы шевелиться. Она шагнула назад, поскользнулась на полу, залитом холодной водой, и ухватилась за дверцу душевой кабины. Вне сомнения, испугавшись, что Люси оторвет и дверцу, Натаниэль Харт протянул руку и помог ей сохранить равновесие. Полотенце сползло всего на дюйм, хотя и дюйма оказалось слишком много. Полотенце, которое сначала выглядело прилично, теперь казалось носовым платком. — Это женская раздевалка, — наконец выдавила она, как будто это что-то могло изменить. Магазин принадлежит Харту, а она его пленница. Он молча смотрел на нее, держа за руку. Люси замерзала. — Вам не следует здесь находиться! Она попробовала заговорить возмущенным тоном. Но идея с треском провалилась. Люси чувствовала, что у нее перехватило дыхание. И на то была веская причина. Она обнажена, одна и находится во власти человека, который почти наверняка не намерен с ней церемониться. Но его прикосновение было сродни электрическому разряду, и все ее инстинкты твердили о том, что следует забыть о скромности, позволить полотенцу соскользнуть на пол и позволить Харту делать все, что у него на уме. Не-ет! Люси заставила себя шагнуть назад, чтобы увеличить расстояние между ними и собраться с силами. — Меня не так зовут, — сбивчиво прибавила она. — Нет? — Он достал что-то из кармана и протянул ей. — А если туфелька будет впору? Он по-прежнему носит ее туфлю? — Что происходит? — Люси не обращала внимания на туфлю. — Представление? Мне надоело притворяться Золушкой, мистер Харт. — Вам известно, кто я? — Мне сказал мистер Алисон. Вы Натаниэль Харт, владелец магазина. — Я им управляю, а это не одно и то же. — О! — Люси эта новость понравилась. Миллиардеры ей осточертели. — Я просто предположила… — Большинство так предполагает. — Ну, если имя соответствует… — начала она и увидела, как он едва заметно улыбнулся. Может быть, ей это показалось? — Что вам нужно, мистер Харт? — Ничего. Считайте, что я — ваша добрая фея. Она уставилась на него, но ничего не сказала. — Я знаю, о чем вы думаете, — продолжил он. — Могу вас заверить, понятия не имеете. — Вы размышляете, почему у меня нет пышной юбки и крылышек. — Поверьте, вам это не пойдет. Последуйте моему совету и ограничьтесь палочкой в тонкую полоску, — парировала она. — Ну, я рад, что вы так считаете. Его губы изогнулись в едва заметной улыбке, согревая, соблазняя и искушая. Улыбка вызвала в теле Люси жар, остудить который можно только очень холодным и продолжительным душем. Люси обрадовалась, что Нат не догадывается, о чем она действительно думает. — Компания «Гастингс и Харт» очень серьезно относится к тому, чтобы у всех были равные возможности при приеме на работу, — заметил Нат. — В наш просвещенный век мы должны принимать на работу всех добрых фей, которых сумеем найти, — согласилась Люси, решительно противясь искушению броситься в объятия Ната и побудить его вольничать со своей волшебной палочкой. Вместо этого она сжала губы и сказала себе, что улыбка ничего не значит. Улыбаться может каждый. Это легко. Нужно просто растянуть губы… Однако улыбка Ната была очень хороша. Улыбались не только губы, но и глаза, теплый взгляд проникал глубоко в ее душу, лишая воли. — Я полагаю, самый главный на празднике жизни — Санта-Клаус. Вы можете взять на эту должность женщину? — спросила она с ноткой отчаяния в голосе. В глазах мужчины вспыхнули серебристые искорки. Они не являлись отражениями огоньков на рождественских декорациях, а были присущи только ему. Все лицо Ната было вовлечено в улыбку. И хотя улыбку эту нельзя было назвать красивой, она была более чем опасной. — Слава богу, я за это не отвечаю. Отдел кадров берет на эту работу лучшего кандидата и улаживает все вопросы, касающиеся законодательства. Люси выразила неодобрение: — Перекладываете ответственность на других. — С таким именем, как у меня, я имею кое-какие преимущества, — бросил Нат. — Но раз мы заговорили о добрых феях, в данный момент я не лучший, а единственный кандидат. — Неужели? — протянула Люси, притворяясь смелой. — Почему вы так думаете? — Потому что, если бы существовал человек, к которому вы можете обратиться за помощью, вы не прятались бы в Пещере Санты, переодевшись в костюм эльфа. Вы позвонили бы по телефону, который носите с собой. — Кто сказал, что я прячусь? — поинтересовалась Люси. — Что мне нужна помощь? Я просто задержалась. Мне нужно было принять душ перед другой работой. Он с сомнением покачал головой. — Вы не верите? — Извините. — О… Ну, попробовать все равно следовало. — Ей удалось пожать плечами, хотя сердце билось так сильно, словно поднялось к горлу. — Итак, что теперь будет? — Могу поздравить вас: вы необычайно изобретательны, — усмехнулся Нат. — Может, мне стоит поинтересоваться, как вам удалось обзавестись костюмом эльфа, чтобы спрятаться в Пещере? — Я умная. — Вероятно. Но если вам это удалось, значит, у меня появятся вопросы к службе безопасности. — О, послушайте, никто не виноват, — быстро возразила Люси. Она не могла позволить, чтобы кто-то пострадал. — Меня перепутали с временной сотрудницей, которую ждали, но она так и не появилась. Я не могла отказаться от такой возможности. Пам ничего не будет, верно? Она была в отчаянии. Не просто в отчаянии, она заболела, — подчеркнула молодая женщина. — Ну вы знаете, раз отвозили ее домой. — О Пам не беспокойтесь, беспокойтесь о себе, — бросил Нат. Его улыбка померкла. Люси вздрогнула, но не от страха. Нат не хулиган и не применит к ней физическую силу, что было весьма вероятно на пресс-конференции. Именно поэтому она сбежала оттуда. Однако Нат намного опаснее. Он способен подчинить ее себе одним взглядом. Словно в доказательство, он взял сухое полотенце и набросил ей на плечи. От этого по телу Люси пробежал трепет. Она знала, что ему достаточно коснуться ее спины, и она поднимет руки, сдаваясь без боя. К счастью, Нат об этом не знал. — Что вы собирались делать после? — спросил он, шагнув назад. |