
Онлайн книга «Нежный вкус шоколада»
Он повернулся к сигнализации, установленной на стене. — Это очень просто. Рычаг вниз — «включено», вверх — «выключено». В случае чего разбудит и мертвого. — И все? Не нужно запоминать никакого кода? — Нет. Здесь всего-то несколько проводов, подведенных к задней двери и окну, — объяснил он. Но у этого устройства достаточно громкий звук. Отпугнет любого вора. — И еще раз переспросил: — Так помочь вам передвинуть стол? — Не надо. — Ладно. Тогда я пошел. — Он достал карточку из кармана рубашки и протянул ее Джульетте. Здесь номер моего мобильного телефона на случай, если вам еще что-нибудь понадобится… Он уходит? Так быстро? Она ждала, что Маклеод еще раз предложит поужинать вместе. Но нет, молодой человек уселся за руль своего потрепанного грузовичка, включил зажигание, махнул ей рукой и уехал. Ну что ж. Прекрасно. Она закрыла дверь. Теперь ей тоже можно через некоторое время уходить отсюда. Девушка написала объявление, что магазин временно закрыт, и прикрепила бумажку на входную дверь. Затем, оплатив приобретенные ею книги, пересчитала деньги в кассе, включила сигнализацию и вышла из задней двери магазина… Джульетта положила нарциссы на тумбочку и склонилась над больничной кроватью. — Мэгги? — Здравствуй, моя дорогая, — ответила женщина, выглядевшая очень маленькой на высокой койке. — Какие красивые цветы. — Их послала вам мама. Она велела передать, что сыграет за вас в бинго. А потом вы поделите выигрыш. Мэгги засмеялась. — Да, мы так обычно и делаем. Милая, не знаю, что бы со мною стало, если бы ты меня не нашла. — Я сделала то, что сделал бы любой другой человек на моем месте, — смущенно произнесла Джульетта. — Как вы себя чувствуете? — Все в порядке: несколько синяков, и больше ничего страшного. У меня тогда просто немного закружилась голова. — Тем не менее вам нужно как следует отдохнуть. Но, должно быть, вы беспокоитесь о магазине? — Нет, дорогая, ты же сказала, что присмотришь за ним, и я уверена, ты так и сделала. — Я позаботилась о том, чтобы вставили стекло, и все там закрыла. — Ты молодец. — Пустяки. А человек, который мне помогал, сказал, что пошлет счет домовладельцу. — Домовладельцу? — Мэгги попробовала рассмеяться. — Вряд ли домовладелец будет рад получить этот счет. Джульетта дала Мэгги воды, поправила ей подушки: — Вы не должны сейчас волноваться. Только скажите, как распорядиться выручкой. Конечно, я сберегу деньги, но было бы лучше поместить их в банк. И ключ от магазина тоже. — Деньги? Там были только деньги на текущие расходы. — Нет. Пока вставляли стекло, в магазин приходили посетители. И я тоже купила две книжки, так что денег прибавилось. Увидев, что Мэгги закрыла глаза, видимо утомившись, Джульетта взяла цветы и отправилась на поиски какой-нибудь вазочки. На обратном пути она встретила медсестру. — Это вы звонили в больницу? Вы — родственница миссис Кроуфорд? Ах, какая незадача. Джульетта совсем позабыла о своей невинной лжи. — Да, — ответила она. — Спохватившись, призналась: — Нет. Я Джульетта Ховард, и звонила действительно я, но я не родственница. — Так кто же вы ей? — Никто. Впрочем, не совсем так… — Джульетта продолжила: — Моя мама — хорошая знакомая миссис Кроуфорд. Сестра нахмурилась. — Так вы ее соседка? — А что? — А то, что ей нужно принести ночную рубашку и зубную щетку. — Но разве больше никто ее не навещал? Она не просила вас позвонить кому-нибудь? — поинтересовалась Джульетта. — Больная сообщила нам о сыне, проживающем за границей, но отказалась дать его телефон. Заявила, что в данной ситуации он все равно не сможет сделать и поэтому незачем его беспокоить. Да и вы вряд ли знаете, как с ним связаться. Джульетта, подумав, произнесла: — Я спрошу у Мэгги, что ей нужно принести. А сколько она пробудет в больнице? — Трудно сказать. Мы сейчас ее обследуем. Похоже, у старушки случился микроинсульт. Нужно все-таки связаться с ее сыном и сообщить ему о случившемся. При всем внимании к нуждам Мэгги, медсестра вдруг отвлеклась: за спиной Джульетты она кого-то увидела. Это был… Маклеод. Он сменил джинсы на классические брюки. Очень хорошо смотрелись на нем симпатичная рубашка и стильная замшевая куртка. Джульетта Ховард возблагодарила небеса, что успела вымыть голову и подкрасить глаза. Не то чтобы она ожидала появления Маклеода, но ведь ей мог повстречаться еще какой-нибудь знакомый… — Рад вас видеть, принцесса. — Пожалуйста, не называйте меня принцессой. Он пожал плечами. — Как дела у Мэгги? — Неважно. — Заметив вопросительный взгляд медсестры, Джульетта объяснила: — Нет, это не сын Мэгги. Это просто рабочий, мастер на все руки. — Она повернулась к нему: — Как вы здесь оказались? О, понятно. Мэгги предупредила меня, что ее домовладелец откажется платить за стекло. Его глаза сразу же потемнели, и девушка почувствовала, что он по-настоящему разозлился. — Я уверен, что, хорошенько подумав, вы пожалеете о своих словах. Она уже сожалела о сказанном. Но все-таки ее ужасно раздражал этот мужчина. Однако раздражение было лучше депрессии, в которой она пребывала последние несколько недель. — Пойдемте, Маклеод, я покажу, где находится Мэгги, — позвала Джульетта и, резко повернувшись на каблуках, пошла впереди него в небольшую палату с несколькими кроватями, на одной из которых лежала миссис Кроуфорд. — Она спит, — констатировал Маклеод. — Тогда незачем здесь оставаться, тем более если у вас есть важные дела, — сказала Джульетта, ставя вазочку с цветами на шкафчик. — Я с удовольствием сообщу ей, что вы заходили, когда она проснется. — Я не спешу. — Он, улыбнувшись, посмотрел на молоденькую медсестру и протянул ей свой букет. — Не могли бы вы раздобыть вазу и для этих цветов, милочка? Девушка вспыхнула и взяла цветы, не сказав ни слова. — Почему вы не попросили ее заодно принести вам чашку чая с молоком, — спросила Джульетта, — если уж вы надели на себя свою дежурную улыбку? Он окинул ее внимательным взглядом. Джул слегка покраснела. Довольный увиденным, Маклеод повернулся к Мэгги, которая к этому моменту уже открыла глаза. — Привет, Мэгги, — сказал он, целуя старушку. — Я слышал, что ты получила ранение… |