
Онлайн книга «Сладкое королевство»
— Нет. — Мей отвернулась. Он первый раз сказал что-то о прошлом. О тех золотых днях. А потом она солгала деду, солгала Робби и пошла с ним на дискотеку. — Сколько поколений младенцев Колридж засыпали в этой колыбельке? — спросил он и подошел к ней. — Много, — ответила она. — В этом доме все выглядит так, как будто было тут всегда. — Большинство вещей да, — произнесла Мей, вставая. Ей требовалось немного пространства между ним и ею, чтобы она могла думать о том, что действительно важно. — К сожалению, одной вещи не хватает. Стоя на коленях у колыбельки плечом к плечу с Адамом, она слишком сильно чувствовала контраст между его видом и своим. Он побрился. От него исходил аромат травы после дождя, свежевыстиранного белья. Все аккуратное, дорогое. А она пахла дезинфекцией, лаком и засохшим у нее на плече молоком. Лента, которая поддерживала волосы, упала, и волосы рассыпались по плечам. Ей не нужно было смотреть в зеркало. Она и так знала, насколько ужасно выглядит. — Ненси действительно нужна детская кроватка. К сожалению, нашу я отдала. Но я все равно собиралась сходить в магазин и купить кое-какие вещи. Куплю и кроватку. — Мы можем сделать это по дороге. — Куда? — Я именно поэтому приехал. Я говорил с регистратором. Он может поженить нас двадцать девятого. Мей открыла рот, снова закрыла, потом спросила: — Двадцать девятого? — Насколько я понимаю, с момента подачи заявления должно пройти шестнадцать дней. Двадцать девятое — первый день после этого срока. Он записал нас на десять часов. Тебя устраивает? Это понедельник. У тебя на этот день не назначено ничего, что нельзя будет перенести? Мей покачала головой: — У нас есть занятия в середине недели и занятия по выходным дням, но в понедельник мы всегда свободны. А ты? — Я совершенно свободен. Ты, наверное, хочешь узнать, как все это будет? * * * Она не думала о свадебной церемонии с тех пор, как, еще подростком, воображала ее себе во всех подробностях. Но в данном случае местной церкви не надо было полниться ароматами роз, хористы не должны были петь как ангелы, а скамьи — заполниться толпой одноклассниц, которые бы с завистью смотрели, как она идет к алтарю в роскошном свадебном платье. — Наверное, да — кивнула она. — Нам потребуется пара свидетелей. Робби, конечно. Вторым, я думаю, может быть Фредди Дженнингс. — Хорошая мысль. — Я сегодня полон хороших мыслей. Сейчас нам надо просто съездить в мэрию и подписать несколько бумаг. — Сейчас? Но я не могу оставить Ненси. — Тогда возьми ее с собой. — Да, конечно. — Мей посмотрела на девочку. И постаралась представить себе, как она будет везти ее в коляске по городу, а все прохожие будут думать, что это ребенок ее и Адама. — Мне надо переодеться. Она достала из гардероба первое, что попалось под руку, — старую золотистую юбку, черный свитер с V-образным воротом и новые колготки — и скрылась в ванной, где первым делом плеснула себе в лицо холодной воды, чтобы взбодриться. Она собирается устраивать свадьбу, регистратор, наверное, будет ждать от нее соответствующих усилий. Мей подкрасила губы, подвела глаза, закрутила волосы на затылке в пучок и посмотрела на себя в зеркало. Не слишком много? Не подумает ли Адам, что она хочет произвести на него впечатление? Ну, знаете ли! Как будто Адама Вейвелла интересует, что на ней надето. И все-таки было что-то очень ненормальное в том, что он сидит в ее доме, ждет ее… Слишком интимно. Слишком… Ну и что?! Абсолютно ничего. Она распахнула дверь, и Адам поднял голову, испуганный резкостью ее появления. «Спокойно, Мери Льюис, спокойно…» — Все в порядке? — спросил он. — Да. Осталось надеть сапоги. Она достала их из кладовки и натянула, стараясь не думать о том, что Адам стоит у окна ее спальни с Ненси на руках. — Сейчас принесу мое свидетельство о рождении, и можно отправляться. Я возьму Ненси, а ты принеси коляску. — Ну, все оказалось не так плохо, — заметил Адам, когда они вышли от регистратора. Мей кивнула. Она была очень бледна. Возможно, для него это было не так плохо. Но все работники мэрии знали ее и сбежались поздравлять, сюсюкали над Ненси, думая, что это ее ребенок. — Но почему ты позволила им думать, что это твой ребенок? — спросил Адам. — Я решила, что так безопасней. — Безопасней? — Для Саффи. Он на минуту лишился дара речи. Да, ее все знают, но на самом деле она очень замкнутый человек и, наверное, очень смутилась, оказавшись в центре внимания. — Я так голоден, — сказал Адам. — Давай съедим по сэндвичу. — Я думала, мы пойдем в магазины. Ненси скоро снова надо будет кормить. — Ты не сможешь ее накормить, если сама обессилеешь от голода, — заметил он, беря ее под руку и увлекая через дорогу к зданию торгового центра, где когда-то размещался большой постоялый двор. Они уселись в кафе во дворе центра за столиком у окна, рядом с которым нашлось достаточно место для коляски. Адам заказал сэндвичи и чайник чая. — У тебя было тяжелое утро. У нас обоих было тяжелое утро. В таких случаях доктора рекомендуют крепкий сладкий чай, — сказал он, когда официантка ушла. — Я только сейчас начинаю осознавать, что произошло. — Твой дед сделал ужасную вещь. — Что? Ах, да. — Она покачала головой. — Но он потерял память. Он не знал. Адам посчитал, что Мей говорит о потере дома, но, кажется, ее шокировала мысль о браке с ним. Тем не менее она, как когда-то ее предок, готова была пойти на что угодно, лишь бы сохранить родовое гнездо. Лучше умереть, чем стать никем, жить в простом маленьком домике, выйти замуж за простого человека, о котором никто никогда не слышал. — Ты разобрала эскизы наклеек для меда? — спросил он. Она удивленно взглянула на него. Потом, когда им принесли завтрак, сказала: — Ах да, наклейки. Я воспользовалась твоим советом и дала Джереми акварель. Он хочет отсканировать ее, ввести в свой компьютер и посмотреть, что можно с ней сделать. Адам вдруг почувствовал, что ему все это нравится гораздо меньше, чем должно бы, — ведь идея принадлежала ему. Но что он мог сказать? Что он не хочет, чтобы этот человек входил в ее спальню, чтобы его бросало в жар от вида ее кровати? — Я советовал тебе обратиться к профессионалу. |