
Онлайн книга «Без ума от любви»
Вдруг миссис Палмер резко встала, как будто что-то услышав, но в церковь никто не вошел. Бет стукнулась головой о деревянную скамью и сжала губы, чтобы не застонать. — Здесь тебе будет хорошо, — сказала миссис Палмер. — Тебя кто-нибудь найдет. — Нет, — прошептала Бет, ей по-настоящему было страшно. Она нащупала руку женщины. — Не дай мне умереть в одиночестве. Если бы Бет могла задержать миссис Палмер на некоторое время, за которое Йен успел бы сообразить, где они находились, и привезти сюда инспектора Феллоуза, Йен навсегда освободился бы от инспектора Феллоуза. Миссис Палмер, дрожа от холодного ветра, проникавшего в часовню, огляделась. — Зачем мне здесь оставаться?! Чтобы меня поймали? — Затем, что ты не хотела этого. Ты думала, что Лили выдаст Харта, и ты была напугана. Миссис Палмер прикусила губу. — Ты права. Я пошла к ней, чтобы узнать, что ей известно, а она начала ругаться и кричать, что денег, которые дает ей Йен, теперь уже недостаточно. А ножницы лежали прямо тут, в корзине. Я достала их… Она смотрела на свою руку, как бы с удивлением сжимая ее. — Харт поможет тебе, — сказала Бет. — Нет, не поможет. Я все разрушила. Смерть Лили снова навела инспектора Феллоуза на след. Харт никогда не простит меня. Бет ухватилась за край скамьи, стараясь не потерять сознания. — Неужели ты действительно убила Салли? — Это не имеет никакого значения. Я пойду на виселицу ради Харта, и он поймет, как сильно я его люблю. — Лили и Салли были любовницами, — прошептала Бет. Она что-то поняла, и какие-то огоньки мерцали по краям ее видения. Миссис Палмер насмешливо фыркнула. — У Лили была фотография Салли, сделанная в ее гостиной. И ты этому веришь? Все эти годы Салли не показывала ее. А я забрала ее себе, я не хотела, чтобы полиция что-то заподозрила, но они все равно нашли связь между ними. — Салли и Лили, — прошептала Бет. Она закрыла глаза, и в ее воображении снова возникла эта сцена. Лили заглядывает в комнату, где находятся Харт и Салли, смотрит, как уходит Харт. Возможно, она думает, что Харт уже отдал Салли деньги. Лили в ярости, ибо Салли отказала ей и у нее не будет ни Салли, ни денег. На столе возле кровати лежит нож. Лили хватает его. Йен из гостиной видит, как из дома выбегает Харт. Йен замечает в холле Лили, свидетельницу, как он полагает, преступления, совершенного его братом. — Я должна идти. Миссис Палмер сунула руки в карманы платья Бет, вытаскивая из них мешочек с монетами, и, схватив Бет за руку, стала стаскивать с ее мизинца серебряное колечко с крохотным бриллиантиком. — Это я тоже заберу. Я смогу продать его, когда доберусь до Европы. И еще серьги. — Нет. — Бет попыталась сжать руку в кулак, но она была холодной как лед и невероятно слабой. — Это подарил мне мой первый муж. — Невысокая цена за то, что я тебя не убью. Миссис Палмер сорвала серьги с ушей Бет. Боль была несильной, но острой. Эти серьги подарила ей Изабелла в Париже, когда Бет выразила свое восхищение ими. «Носи их, дорогая, — сказала она, вечно беспечная и великодушная. — Они идут тебе больше, чем мне». Миссис Палмер встала. При свете она выглядела старой женщиной, старавшейся всеми силами сохранить молодость, прибегая к помощи макияжа. Теперь она выглядела усталой, переутомленной женщиной, которая слишком долго старалась и потратила на это слишком много сил. — Я люблю Харта Маккензи, — настойчиво повторила она. — Я всегда любила его. Я докажу, что эта маленькая шлюха, любительница женщин, Салли, не смогла сломать его даже за все эти годы. И я сделала все, чтобы это не удалось и Лили. — Останься и объясни все им. Бет было трудно дышать. В неожиданной вспышке гнева миссис Палмер схватила Бет за волосы. Бет вскрикнула, ее бок словно обожгло огнем. — Ты не имела никакого права копаться в наших делах и приводить в мой дом инспектора. Ты виновата не меньше меня. Бет больше не могла бороться. Все ее тело хотело только покоя. Она умрет здесь, в маленькой церквушке Томаса, в нескольких ярдах от церковного дворика, где покоился Томас. Ей послышалось, как скрипнула дверка кафедры, и она увидела Томаса, стоявшего там в белой сутане, которую она так часто штопала. Его волосы поседели на висках, а глаза оставались такими же голубыми. «Будь смелее, Бет, — как ей показалось, сказал он. — Все уже почти кончилось». Миссис Палмер огляделась, не выпуская из рук волосы Бет. — С кем это ты разговариваешь? Громкие мужские голоса заглушили ее, один из них принадлежал Йену. Миссис Палмер закричала, как щитом прикрываясь Бет. У Бет началась агония, она застонала. Йен с побледневшим лицом и безумными глазами набросился на миссис Палмер. Он что-то кричал, но Бет не слышала его. Миссис Палмер споткнулась, вскрикнула, и Йен подхватил падавшую Бет. Он был рядом с ней, большой, теплый. Бет пыталась дотронуться до него, но руки ее не слушались. Он поднял ее и уложил на скамью. Его золотистые глаза были широко раскрыты, и он смотрел ей прямо в глаза. — Йен… Бет улыбнулась и коснулась его лица. Краем глаза она видела, как вбежал Харт, а следом за ним Кэмерон и инспектор Феллоуз. Миссис Палмер, выпрямившись, стояла у стены. — Я не умру на виселице из-за этой потаскухи! — крикнула она. Нож блеснул в ее руках, и она вонзила его себе в грудь. Бет слышала, как закричал Харт, увидела, как согнулись в коленях ноги миссис Палмер и ее тело, падая, скользнуло по стене. Харт удержал ее в своих объятиях. Миссис Палмер посмотрела на Харта: — Я люблю тебя. — Ничего не говори, — сказал Харт с невероятной нежностью. — Я позову доктора. Она со слабой улыбкой покачала головой: — Как здесь темно. Я не вижу твоего лица. — Она, как слепая, потянулась к нему. — Харт, держи меня. — Я здесь. — Харт прижал ее к себе, целуя ее волосы. — Я здесь, любимая. Я не оставлю тебя. Йен даже не посмотрел на них. Закрыв глаза, он как бы укачивал Бет. Она пробормотала ему: — Я знала, что ты найдешь меня… Потом в глазах у нее потемнело, и губы больше не шевельнулись. Она потеряла сознание. Йен в роскошной карете Харта отвез Бет в резиденцию герцога на Гросвенор-сквер. В доме Харта всегда находились все слуги, готовые в любую минуту исполнить распоряжения герцога, когда у него были дела в городе. Йен внес Бет в дом. И хорошо обученные слуги бросились исполнять распоряжения взволнованного Йена. |