Онлайн книга «Загадочный поклонник»
|
Она стала малиновой. – Они означают определенные вещи, известные нам о каждом джентльмене. – Нам? – Леди Федерстон и мне. Этот список придумала она. Он чуть расслабился. Но воображение нарисовало, как миссис Аластер и ее свита классифицируют лондонских холостяков и невозмутимо обсуждают их достоинства. Грейсон не знал, понравилась ему эта картина или вселила ужас. Он указал на имя сэра Генри Беркли: – А почему у него две звездочки? – Звездочки означают наличие детей. У сэра Генри их двое – мальчик и девочка, пяти и семи лет. Готовая семья. Кажется, при мысли об этом ей стало весело. Грейсон взял перо, укатившееся к краю стола, и присел. Раскрыв чернильницу, он опустил туда перо и нарисовал звездочку рядом со своим именем. – У меня есть дочь. Еще одна готовая семья. Александра следила за ним с волнением, все еще покусывая губы. В этот момент она была просто само очарование. Виконт указал кончиком пера: – Что означают восклицательные знаки? Она покраснела еще сильнее. – Это значит... что джентльмен обладает привлекательной внешностью. Рядом с именем герцога стоял восклицательный знак. Тот же знак стоял против имени Захарии Берчарда. С этим Грейсон еще разберется. Он аккуратно поставил восклицательный знак против своего имени. – Мне говорили, что у меня привлекательная внешность. – Да, это правда. Виконт повернул голову. Александра смотрела на него из-под ресниц, глаза ее сияли. Что он творит? Нельзя было соглашаться с включением себя в список, как бы ни манила его эта цветущая женщина. Рано расслабляться – нужно искать короля, чтобы защитить Мэгги. Выполнить условия сделки. Времени на флирт с леди, которую ему никак не получить, нет. И все же... Он мысленно убеждал себя, что все это ненадолго. Он всего лишь насладится ее изяществом и невинными разговорами о приемах и платьях. Он совсем немного побудет в месте, таком далеком от собственного мира. Грейсон улыбнулся, обнял Александру за талию и мягко усадил к себе на колени. От нее так сладко пахло корицей и жимолостью. По поводу опалов он был прав – они будут мягко поблескивать белым светом в рыжевато-каштановых локонах. Они созданы специально для нее. Возбуждение возрастало. Она сидела на его коленях, волосы с приятным ароматом касались щеки Грейсона, а прекрасные округлые груди маняще вздымались. В конце концов, он мужчина, а она в высшей степени привлекательная дама. Все остальное казалось неважным. И все-таки важное было. Грейсон заставил себя снова сосредоточиться на списке. – А что значат минусы? Она слегка подвинулась и стала еще ближе. – Недостатки характера. – Понятно. Выходит, у меня их нет. А что означают плюсы? – Достоинства. – Хм. У герцога их целых семь. Грейсон указал на них пером: – А почему у Сен-Клера их так много? – Ну, он герцог. – Ну а я виконт. Прекрасно. – Он добавил себе плюс. – Что еще? – Он друг семьи... – Я живу по соседству. Еще плюс в пользу лорда Стоука. – Я давно с ним знакома, он много раз проявлял доброту. Грейсон молча продолжал ставить себе плюсы, пока не кончился лист. – Кажется, у меня множество достоинств. Александра молчала. Грейсон поднял голову. Она рассматривала его, поджав губы и подсознательно приглашая к поцелую. Когда она заговорила, голос ее был очень нежным. – Вы делаете мне предложение, лорд Стоук? – Предложение? – Вы заявляете, будто вы – лучший кандидат в списке. Значит ли это, что вы хотите на мне жениться? – Выражение ее глаз стало спокойным и неожиданным для него. – Или вы решили надо мной подшутить? Он заглянул в волнующую зелень ее глаз. Где-то глубоко в этой женщине сокрыта боль. Грейсон вел жестокую жизнь среди грубых и суровых людей. Он научился доискиваться правды. С миссис Аластер не требовалось этих усилий. Сосед-баронет, явно любивший сплетни, рассказал, будто первый муж Александры не отличался по отношению к ней порядочностью. Тео Аластер наряжал Александру в шелка и осыпал драгоценностями, предоставляя возможность быть украшением общества, а сам рыскал по городу и спал со всеми женщинами подряд, от дешевых проституток до жен благородных господ. Мистер Аластер содержал нескольких любовниц и не скрывал этого. Пожилой баронет поведан, что бедняжке приходилось много страдать. Когда мистер Аластер умер, это стало для нее облегчением. Список означает, что она пытается не совершить вторую ошибку. Он взглянул в ясные глаза: – Сожалею... – «Почему именно сейчас? Почему мне надо было встретиться с ней именно сейчас?» – Но я не могу жениться. То, что раскрылось в ее душе, резко захлопнулось. Александра поджала губы и отодвинулась, кажется, на десять футов, хотя и продолжала сидеть у него на коленях. – Тогда оставьте мой список в покое, пожалуйста. Она потянулась за бумагой. Грейсон удержал ее руку. – Подождите. Виконт жирно зачеркнул имя Захарии Берчарда. – Что вы делаете? – Вы хорошо знаете мистера Берчарда? – Конечно. Он дружит с лордом и леди Федерстон. Хотя, скорее, он всего лишь их знакомый. Они познакомились недавно. Но он очень вежлив, и мы не знаем о нем ничего дурного. Тон Грейсона стал деловым. – Захария Берчард – пират. Он занимается любым грузом, включая рабов, и готов утопить каждого, кто встанет на пути, – других пиратов, охотников за пиратами, целые фрегаты. То, что он творит с захваченными людьми, неописуемо. А еще у него дурная привычка восставать из мертвых. Александра заморгала. – Что это значит? – О его смерти ходили слухи по меньшей мере три раза. Он ненадолго пропадает, потом появляется. Последний раз, когда я его видел, его поджег Джеймс Ардмор. – Поджег его корабль? – Поджег его. Он запутался в горящих снастях, а потом Ардмор его пристрелил. Это был конец Берчарда. А теперь он появляется в вашем списке достойных женихов. Александра смотрела на список так, будто видела его впервые. – Вы ошибаетесь. Не может быть, чтобы это был тот самый Захария Берчард. – А когда вы с ним познакомились? – В начале сезона. – Ардмор убил его в ноябре. С тех пор у него было много времени на то, чтобы поправиться и поселиться здесь. |