
Онлайн книга «Нежданно-негаданно»
– Вот видишь, не хуже лейтенанта. Джеймс ничего не ответил. Он уселся впереди нее на скамейку и взял парусные веревки. Диана с удовольствием любовалась его широкой спиной и черными волосами, изрядно отросшими за время, проведенное в Хейвене. – Ты не верил, что женщина может быть полезной на борту? Он косо взглянул на нее, затем наконец-таки соизволил заговорить: – У меня в команде сейчас есть одна женщина. Муж научил ее управлять судном, и она прекрасно справляется. – Где сейчас ее муж? Он пожал плечами. – Думаю, она убила его. Он был капером, избивал ее ради веселья – она всегда ходила в синяках. Но я никогда не говорил с ней об этом. – А если бы год назад я все-таки поехала с тобой, – осторожно начала Диана, – ты бы захотел взять меня в команду? – Нет, – бросил Джеймс через плечо. – Но если бы я узнал, что ты умеешь управлять судном, поставил бы тебя к Хендерсону, на квартердек. Она живо представила себе эту картину: днем – размечать карту, определять курс и одновременно следить за непоседливой Изабо; ночью – лежать в его объятиях и любоваться звездным небом. – Послушай, Джеймс… Он встал, чтобы отвязать еще две веревки. – У тебя было много женщин в команде? – За все годы – около десяти. – Среди них были твои любовницы? – Зачем тебе это знать? – ответил он вопросом на вопрос. – Просто так. Джеймс убрал со лба непослушные волосы. – Да, две. – Расскажешь мне о них? – Нет. Диана смерила его пытливым взглядом, но это никак не помогло в получении информации. – Ладно, не важно, – буркнула она. На этом разговор прекратился, и Джеймс вернулся к управлению парусом. Морской ветер усиливался, солнце палило нещадно, и Диана поняла, что рискует обгореть. Пытаясь отвлечься от откровений по поводу любовниц, она полезла в ящик под сиденьем, достала вязаный рыбацкий свитер и стала натягивать его через голову, одновременно удерживая изворотливый румпель. Желание утеплиться закончилось полной неудачей: она окончательно запуталась и стала изо всех сил трясти рукой, чтобы попасть в рукав. Как всегда, помощь подоспела вовремя. Джеймс сел рядом, освободил ее голову и держал рукава, пока она в них влезала. Затем Диана изогнулась для равномерного распределения свитера по всему телу. Он хорошо согревал грудь и спину. Джеймс теплой рукой обнял ее и прижал к себе. – Я рад, что ты пошла со мной, – сказал он, касаясь губами ее волос. – Кажется, сначала ты был категорически против. – Нет, я не пускал тебя одну – это другое. Но вдвоем судном управлять легче – если будем придерживаться пяти узлов, то к рассвету доберемся до Плимута. – Тебе одному тоже нельзя было ехать. Представляю, как ты со своим акцентом просишь там о помощи – открыл рот, и тебя сразу схватили. – У меня есть хорошие знакомые в Корнуолле. Они и в прошлом году помогали мне в Кенте. – Он улыбнулся. – В одном важном деле. – Вы вместе боролись с пиратами? – Ну, скажем так, у нас общая неприязнь к пронырливым английским кораблям. – Ты о контрабандистах? – Диана глубоко вздохнула. – Эх, мне не следовало забывать: мы с тобой живем в разных мирах, Джеймс Ардмор. – Между прочим, эти самые контрабандисты – ангелы во плоти по сравнению с твоим бесподобным супругом. Диана молча согласилась. Не оставалось сомнений, что его друзья обязательно помогут лейтенанту Джеку, а у нее появится возможность хоть одним глазком посмотреть, как происходит незаконная перевозка товаров. Диана знала, что для многих бедных семей с побережья это была единственная возможность добывать себе хлеб, а Джеймса Ардмора они считали настоящим героем. Ветер изменил направление, и путешественники снова принялись за работу – Диана отрегулировала румпель, Джеймс смотал еще один канат, потом он сел сзади нее и прижал к себе. Под ритмичную музыку его сердца Диана задумалась: интересно, сколько подобных поездок он уже совершил в своей жизни? Сотни, может быть, тысячи… Должно быть, избороздил все моря и океаны, выслеживая пиратов и играя на нервах капитанов английских кораблей. Джеймс положил теплую руку ей на живот. Сейчас, думала Диана, не будь их поход столь рискованным, она была бы счастлива этому объятию: плыть только с ним под ярким весенним солнцем, с готовностью встретить любое приключение вместе – об этом можно только мечтать. Скорее всего, когда они доберутся до Плимута и найдут Джеку врача, Джеймс отправит ее домой, а сам вернется на свой корабль. Миссию под названием «Блэк Джек Мэллори» он выполнил, и не было больше причин оставаться в Хейвене. – Джеймс, – задумчиво спросила Диана, – почему ты прибыл в Хейвен в одиночестве? – Я был в плену на корабле, который разбился, забыла? Выбирать особенно не приходилось. – Но почему «Аргонавт» не пришел на помощь? Или твои люди из жестокости решили бросить тебя на острове английского адмирала? Они должны были уже начать поиски! Мне кажется, твой лейтенант-ирландец достаточно опытен, чтобы догадаться, где ты и что с тобой случилось. Джеймс помолчал немного, затем ответил: – У «Аргонавта» есть другие дела. – Так ты поехал бы с ними, завершил эти самые «дела», о которых мне явно не положено знать, а потом вы вместе расправились бы с Мэллори. Почему ты решил все делать в одиночку? Диана ждала, что он зарычит на нее или вообще откажется отвечать, но он тихо сказал: – Потому что это касалось меня лично. – Но ты же все равно отпустил его! Он весь напрягся, костяшки пальцев побелели. – Да, и теперь все кончено. Джеймс говорил, сдерживая эмоции. Диана повернулась и внимательно посмотрела ему в глаза: взгляд был таким же застывшим и пустым, как вчера, когда она пришла в его спальню. – Ты говоришь так, словно тебя это не волнует! – выпалила она со злостью. – Но это действительно не важно, – жестко ответил Джеймс. – Убийство Мэллори не воскресило бы жену Пола, не вернуло бы жизнь и счастье моему брату! Такие подвиги не в моих силах, и будь я хоть трижды великим охотником на пиратов, семью этим не вернешь. Ей стало очень больно от этих слов, наполненных глубокой печалью и ненавистью. – Ты… ты хотел отомстить за нее. – Месть – пустая трата времени, я всегда это знал. Но у меня не было выбора. |