
Онлайн книга «Фокус с зеркалами»
– Да. Но вы заявили еще, что он вам враг. Что он вас преследует. – Знаю. – Он потер себе лоб. – Тут я что-то спутал. Бывает, что я… хорошенько не понимаю… И все путаю. – А револьвер вы взяли из комнаты мистера Уолтера Хадда? – Разве? Разве оттуда? – удивленно переспросил Эдгар. – Вы, значит, не помните, как он у вас оказался? – Я хотел пригрозить мистеру Серроколду револьвером, – сказал Эдгар. – Хотел его припугнуть. Я понимаю, что это уж совсем по-детски… Инспектор Карри терпеливо спросил: – Так где же вы взяли револьвер? – Вы ведь сказали – в комнате Уолтера. – Вы теперь точно это вспомнили? – Наверное, в его комнате. Откуда еще я мог его взять? – Не знаю, – сказал инспектор Карри. – Кто-нибудь мог дать его вам. Эдгар молчал, тупо глядя перед собой. – Может, именно так и было? – Не помню! Я был очень возбужден, – с отчаянием сказал Эдгар. – Перед этим я ходил по саду, и в глазах стоял красный туман. Я думал, что за мной шпионят, что хотят меня затравить. Даже та милая седая дама… Сейчас мне все понятно. Это был приступ безумия. Я почти не сознавал, где я и что делаю. – Но вы, конечно, помните, кто сказал вам, что мистер Серроколд – ваш отец? Эдгар опять смотрел ничего не выражающим взглядом. – Никто не говорил, – ответил он угрюмо. – Мне это просто пришло в голову. Инспектор Карри вздохнул. Он не был удовлетворен, но понимал, что сейчас ему больше ничего не добиться. – Ну, смотрите, чтобы впредь такого не было, – сказал он. – Да, сэр. Больше никогда. Когда Эдгар вышел, Карри медленно покачал головой. – Уж эти мне «особые» случаи! Сам черт ногу сломит. – Вы считаете, сэр, что он помешан? – Гораздо в меньшей степени, чем я ожидал. Глуповат, хвастлив, лжив… А вместе с тем эдакое трогательное простодушие. И, видимо, он очень внушаем. – Вы думаете, кто-то внушил ему все это? – Да. Тут старая мисс Марпл права. Старушка очень проницательна. Хотел бы я знать, кто именно. Но он не говорит. Если бы нам это узнать… А теперь, Лейк, давайте попробуем воспроизвести ту сцену в Зале. 3
– Теперь все вроде точно. Инспектор Карри сидел за роялем. Сержант Лейк – на стуле у окна, выходившего на озеро. – Если я вместе с табуретом развернусь к двери кабинета, – продолжал Карри, – вас я никак не смогу увидеть. Сержант Лейк тихо встал и вышел в дверь, которая вела в библиотеку. – В этой части Зала было темно. Горели только лампы у двери кабинета. Нет, Лейк, я не видел, как вы вышли. А войдя в библиотеку, вы могли через другую дверь выйти оттуда в коридор, за пару минут добежать до Дубовой гостиной, застрелить Гулбрандсена и снова через библиотеку вернуться к вашему месту у окна. Женщины сидели к вам спиной. Миссис Серроколд – вот здесь, справа от камина, возле двери в кабинет. Все дружно показывают, что она вообще не вставала с места. И только одну ее можно было увидеть практически всем. Мисс Марпл сидела вот тут. Она смотрела через голову миссис Серроколд на дверь кабинета. Миссис Стрэт сидела вон там – слева от камина, близко к двери, которая ведет из Зала в коридор. Это очень темный угол. Она тоже могла выйти и вернуться. Да, это вполне возможно. Карри вдруг усмехнулся. – А ведь и я мог бы. – Он встал с вертящегося табурета, прошел вдоль стенки к двери и вышел. – Только один человек мог заметить, что меня нет за роялем, – Джина Хадд. И помните, что сказала Джина: «Стивен вначале сидел за роялем. Не знаю, где он был потом». – Так вы думаете, что это Стивен? – Я не знаю кто, – сказал Карри. – Знаю только, что не Эдгар Лоусон, не Льюис Серроколд, не миссис Серроколд и не мисс Джейн Марпл. Что же касается остальных… – Он вздохнул. – Пожалуй, все же американец. Короткое замыкание – уж слишком удобное стечение обстоятельств. А вместе с тем парень мне нравится. Нет, замыкание все-таки не улика. Он стал рассматривать лежавшие на рояле ноты. – Хиндемит? [54] Это кто ж такой? Не слыхал. Шостакович? [55] Ну и фамилии! – Он встал и осмотрел старомодный вертящийся табурет и приподнял его сиденье. – А вот и старые ноты. Largo [56] Генделя [57] . Этюды Черни [58] . Эти еще со времен старого Гулбрандсена. Песенка «Какой прелестный сад». Помню, когда я был мальчиком, ее любила петь жена нашего викария… [59] Тут он замер, держа в руке пожелтевшие ноты. Под ними, на прелюдиях [60] Шопена [61] , лежал маленький автоматический пистолет. – Значит, Стивен Рестарик! – радостно воскликнул сержант Лейк. – Не спешите с заключениями, – предостерег его инспектор Карри. – Десять шансов против одного, что кто-то очень хочет, чтобы мы так подумали. Глава 15
1
Мисс Марпл поднялась по лестнице и постучала в дверь спальни миссис Серроколд. – Можно к тебе, Керри-Луиза? – Конечно, милая Джейн. |