
Онлайн книга «Поцелуй куртизанки»
— Что вы сказали? — Мия резко остановилась, ее потрясение было непритворным. — Никто не хочет остаться? Даже за плату? — Я очень извиняюсь, мисс Кастеллано, мне искренне жаль, но меня это не удивляет. — Но почему все отказываются? Миссис Кантуэлл продолжила путь к дому и только через некоторое время ответила: — Мисс, вы знаете, почему герцог сохраняет это поместье? — Кажется, это часть майората. — Насчет этого не знаю, но оно перешло к деду герцога в качестве уплаты за карточный долг. В те времена моя бабка служила здесь экономкой, наша семья живет здесь даже дольше, чем Пеннистаны. В голосе миссис Кантуэлл Мия услышала и гордость, и даже снисходительные нотки. — Дело в том, что с тех пор они использовали Сэндлтон для своих удовольствий. Для удовольствий очень личного свойства. Мия подумала, что, наверное, Сэндлтон стал чем-то вроде охотничьего домика, где мужчины принимали куртизанок. Она слышала о таких, и ей всегда хотелось увидеть хотя бы один из них. — Уверяю вас, тут нет ничего похожего на тайную встречу. И герцог, и герцогиня знают, что мы здесь. — Как странно, что она, леди, должна уговаривать экономку. — У лорда Дэвида есть какое-то дело к мистеру Кантуэллу, и это дело не терпит отлагательств? Поэтому мы сделали крюк и заехали сюда. Мия дождалась, пока экономка кивнет, и только после этого продолжила: — Моя горничная заболела и осталась на постоялом дворе, где мы ночевали. Мия в подробностях объяснила все происшествие. Миссис Кантуэлл подозревала ее в том, что она куртизанка. Мия была потрясена и одновременно испытала некоторое удовольствие, однако она собиралась исправить это недоразумение. Она будет принимать решение относительно собственного будущего, когда сочтет нужным, а не из-за сплетен слуг. Неужели лорд Дэвид приезжал сюда со жрицей любви? Свинья! Как он мог не подумать о ее репутации? Должно быть, он знал, что думают жители деревни о сборищах в Сэндлтоне, прежде чем решил привезти ее сюда. Мия покачала головой. Нет, вряд ли. Он не тот человек, который способен вести беседы с мелкопоместными дворянами или даже лавочниками. На боксерском ринге он, конечно, с ними встретился бы, но вести с ними беседы? Никогда! Мия предприняла еще одну попытку. — Миссис Кантуэлл, лорд Дэвид — самовлюбленный чурбан, и я его раздражаю точно так же, как он меня. Я уверена, ему никогда не приходило в голову, что в нашей остановке в этом месте можно усмотреть нечто неподобающее. — Довольно откровенно сказано, мисс. Но я это ценю. — Экономка помолчала. — Но где же тогда лакей лорда Дэвида? Он тоже заболел? — О нет, миссис Кантуэлл. Поскольку лорд Дэвид рассчитывал, что это путешествие будет включать всего две ночевки, он отправил своего лакея в Пеннфорд раньше. Уверена, сейчас он об этом жалеет. Мия постаралась сдержать улыбку. — Понятно. Миссис Кантуэлл покосилась на дом, казалось, она раздумывает, стоит ли верить Мие, хотя та сказала ей чистую правду. Наконец экономка кивнула. — Мисс Кастеллано, новая герцогиня — ваша опекунша? — Да. Мне скоро исполнится двадцать один год, но она была моей опекуншей с тех пор, как умер ее первый муж. Он был моим опекуном после смерти отца. — Как это печально — потерять стольких близких. Но вам повезло, что теперь вы можете называть Англию своим домом. Слушая миссис Кантуэлл, можно было подумать, что Мия попала в рай, едва ступила на английскую землю. — Пеннистаны всегда были щедрыми хозяевами. Лорд Дэвид обязательно заранее предупреждает, когда приедет встретиться с мистером Кантуэллом. Мия по голосу слышала, что отношение миссис Кантуэлл изменилось. Нет, она не стала лебезить перед Мией, но старалась исправить вред, который могло причинить ее первоначальное предположение. — Мисс, я сделаю все, что в моих силах, чтобы в эту неделю у вас было все необходимое. — О, миссис Кантуэлл, я знаю, что нам всем придется делать то, к чему мы не привыкли. Уверяю вас, когда это необходимо, я вполне способна сама о себе позаботиться. — Еще раз спасибо, мисс. — Миссис Кантуэлл посмотрела на Мию. — Было бы очень хорошо, если бы вы, могли сами распаковать свои вещи. — Конечно, я смогу. Я понимаю, у вас есть более насущные заботы. Но есть одна просьба. Я совсем не умею готовить. — А зачем вам уметь? Мия улыбнулась миссис Кантуэлл с такой благодарностью, что та похлопала ее по руке и пробормотала: — Ну, ну, полно. Мия вошла в дом вместе с миссис Кантуэлл. В доме было пусто, слуги не собрались, чтобы их приветствовать, горничные не сновал и по лестницам с горячей водой для усталых путешественников. Миссис Кантуэлл не предложила ей чаю с печеньем, а поспешила проводить по лестнице на второй этаж. Лестница была очень элегантная, она поднималась из центра холла, затем разделялась на две: одна шла направо, другая — налево, и каждая из этих лестниц кончалась двустворчатой дверью. Дверь справа была закрыта. Дверь слева была распахнута, и за ней был виден широкий коридор, по обеим сторонам которого располагалось несколько филенчатых дверей. Они свернули налево, миссис Кантуэлл показала на правую дверь и пояснила: — То крыло предназначено только для семьи. Для самого герцога или одного из его братьев, если тот устраивает вечеринку. И для их личных гостей. Мия отметила, что экономка не упомянула жену. Это определенно не семейное гнездышко, как дом в Ричмонде. — И часто здесь бывают герцог и его братья? Мия понимала, что ведет себя как посетитель на экскурсии по дому, но любопытство было сильнее. — Герцог не был здесь с тех пор, как женился в первый раз. «А как насчет лорда Дэвида?» Мия не спросила и не собиралась спрашивать. Если ей нужно будет это узнать, она спросит его самого. Миссис Кантуэлл провела ее по коридору до комнаты, которая была дальше всех от той, в которой остановится лорд Дэвид. — Ваша комната, мисс. Хота размеры дома Мию разочаровали, спальня, которую ей отвели, понравилась. — Нежно-розовый и бледно-голубой выглядят очень женственно. Среди таких красок женщина чувствует себя хорошенькой. — Благодарю вас, мисс. Вот почему так приятно принимать здесь леди — вы понимаете и цените все, что делает дом настоящим домом. — Да, я понимаю. И понимаю, что вы должны уделить внимание и другим. Я устроюсь сама и даже помогу ухаживать за пациентами, если будет нужно. — О нет, мисс Кастеллано, это было бы неприлично. Мне поможет второй грум. Здесь есть хорошая библиотека, я уверена, вы найдете, чем себя занять. |