
Онлайн книга «Козырная карта»
– Я поссорилась с мистером Маккензи. Горничная и кухарка переглянулись. – Мы слышали, – сказала миссис Перес. Джони кивнула. – Никогда не видела, чтобы мистер Маккензи так на кого-то сердился. Вообще-то, я никогда не видела, чтобы он сердился. – Я тоже, – согласилась с ней Саванна. – У него хорошо работать, – сообщила кухарка. – Поэтому нам не нравится, когда он злится. – Мне тоже не нравится, когда он злится. Я хочу это исправить. – Как? – спросила миссис Перес. – Не знаю. Вы когда-нибудь видели, что для него делали его подружки? У миссис Перес вырвался смешок. – Даже если бы и видела, все равно не рассказала бы. Вы многого не знаете об этом мире, верно? Она налила себе еще одну чашку кофе. – Многого. – Саванна нахмурилась. – Неужели я кажусь такой ужасной женой? – Нет. Вы кажетесь грустной женой, – сказала Джони. – Я действительно грустная. Миссис Перес вздохнула. – Мы думаем, что именно поэтому мистера Маккензи так легко расстроить в последнее время. Поэтому он кричал на вас сегодня. Ему не нравится обижать людей. Но, кажется, он не может доставить вам удовольствие. Что бы ни делал. – Вообще-то, он доставляет мне удовольствие. Иногда, даже слишком далеко заходит. – Саванна провела рукой по длинным волосам. – И именно тогда мы с ним ссоримся. Но на этот раз я действительно поступила неправильно. И должна придумать, как все исправить. – Джони и миссис Перес молчали. Саванна печально улыбнулась. – Извините. Вероятно, я не должна вам об этом рассказывать. Кухарка снова вздохнула. – Все в порядке. Ведь вам больше не с кем поговорить. Джони оживилась. – Знаете, раз мистер Маккензи остался без завтрака, вы можете поехать к нему в офис и привезти что-нибудь поесть. – Мне нужна корзина для пикника. Чтобы одеться и доехать до «Хилтон – Купер – Мартин Фудз» мне понадобится, по крайней мере, час. Значит, я вовремя привезу ему ланч. – Идите одеваться, а мы займемся ланчем. – На вашем месте я взяла бы машину, – посоветовала миссис Перес. – По-моему, мистеру Маккензи понравится ваш поступок. – Будем надеяться. Саванна побежала к себе, приняла душ и надела открытое розовое платье без рукавов и босоножки. Когда Саванна вошла в кабинет, Итан задохнулся от изумления. – Что ты здесь делаешь? – Расслабься. Следом за ней вошел шофер Льюис с корзиной для пикника. – Это ланч? – Джони считает, что это должен быть завтрак. Ведь ты не стал завтракать. Джони? Похоже, она успела подружиться кое с кем из персонала. – Я немного рассердился. – Итан взял корзину у шофера. – Это все, Льюис, я сам отвезу миссис Маккензи домой. – Очень хорошо, мистер Маккензи. Льюис вышел. – Итак, что ты привезла? – Я не спросила. – Тогда посмотрим вместе. Итан снял крышку и с удовольствием вдохнул запах жареного цыпленка. – Должно быть, они великие кулинары, – восхитилась Саванна. – Здесь есть даже яблочный пирог. – Когда у тебя достаточно денег, можно сделать все, что угодно. – Я понимаю. Итан вынул из корзины скатерть и расстелил ее на журнальном столике. – Надеюсь, ты не собираешься сидеть на полу. – Нет. Она села рядом с Итаном на кожаный диван. Вынимая еду из корзины, Итан тайком наблюдал за Саванной. Она просто не сердилась на него, не боялась, не спорила. Она привезла ему поесть. – Наверное, ты догадался, что я приехала извиниться. – Да. – Я действительно сожалею. – Знаю, что сожалеешь. – Я бы никогда не усомнилась в тебе, только… Он взял ее за руку. Ему хотелось, чтобы Саванна посмотрела на него. – Понимаю. Это очень необычная ситуация. Их влекло друг к другу. Не желая принуждать Саванну, Итан выпустил ее руку. – Мы должны поесть, пока ланч не остыл. – Хорошая мысль. Итан заметил, что Саванна говорит уверенным тоном. Она действительно ко всему привыкала. Привыкала к нему. – Знаешь, Саванна, я все-таки думаю, что наш брак может стать настоящим. Мы нравимся друг другу. У нас будет ребенок. И, кажется, мы преодолеем трудности. Она пожала плечами, словно не понимая. Он добавил: – По-моему, это означает, что у нас были бы хорошие отношения. Саванна улыбнулась. – Вообще-то, Итан, мне не хочется сейчас об этом говорить. – Хорошо. Меняя тему, она сказала: – Кажется чуть ли не странным, что здесь нет Джоша. – С тех пор как влюбился в Оливию, он перестал работать по уик-эндам. – Я догадалась. – Да. Он очень изменился. Ты знаешь, что у него была невеста и она умерла? – Нет. – Она была его боссом в Нью-Йорке. Джош очень тяжело перенес ее смерть. После того как начал встречаться с Оливией, он стал более открытым и рассказал мне о ней. В тот вечер он работал допоздна… и ему этого не хотелось. – Если он так влюблен в Оливию, то понятно, почему. Она окинула взглядом его кабинет. Поставила на стол тарелку, поднялась и начала расхаживать по комнате. – Здесь многое осталось прежним, но я чувствую себя совсем по-другому. – Ты совсем другая. – В последний раз, когда я была здесь… в этом кабинете, мы с тобой говорили об имуществе моих родителей. – Ты тогда решила переехать на север. – А ты разводился. – Да. Многое изменилось. Я хотел тебе сказать, что понимаю твои объяснения, но ты не дала мне этой возможности. – А потом ты разозлился. Он пожал плечами. – А потом я разозлился. Но все-таки я должен был тебе сказать, что понимаю: последние два года тебе пришлось нелегко. – Мне помогли мои подруги, которых ты встретил в Термонте. Не знаю, что бы я без них делала. |