
Онлайн книга «Тайный знак»
Она смущенно умолкла. Что он там говорил о своем отсутствии? Где же он был, раз дом пришел в такое запустение? — Послушайте, — прервал ее Кенит, — когда вы на дне ямы, копать больше не нужно. Эва молча уставилась на него. Он чокнулся с ней и внезапно спросил: — А что вы на самом деле здесь делаете? — Я уже сказала, — еще больше смущаясь, ответила она. — Дело связано с вашим наследством. Уолкер досадливо качнул головой. — Мой давно затерявшийся чикагский дядюшка умер, скорее всего, с перепою, а я унаследую его пустые бутылки из-под виски. Такое важное наследство, что некоторые солидные адвокатские фирмы, находящиеся… — он вынул из нагрудного кармана письмо, — на Мичиган-стрит, в Чикаго, решили послать адвоката по делам наследования. А та как раз собирается выйти замуж! И ее тем не менее отправляют сюда, в эту глухомань — только для того, чтобы рассказать мне о таре из-под скотча? Почему же вы просто не написали? — Да написали же, — поторопилась успокоить недоверчивого наследника Эва. — Просто здесь плохо работает почта. Наверное, письмо затерялось в Грейтоне. Уолкер допил вино. — Заберу его, когда в следующий раз поеду в город. Сюда мне почту не доставляют. — Обвив пальцами запястье Эвы, он взял у нее свободной рукой бокал и поставил на пол. — Так. А теперь все же ответьте, что именно привело вас сюда? Или мне нужно догадываться самому? Пальцы Кенита держали руку гостьи, но она знала: стоит попытаться высвободиться, и он сожмет запястье как стальными тисками. Видно, придется в конце концов рассказать ему, что немаловажная причина, по которой она оказалась здесь, — это Дэвид. Дэвид и его любовница. И безудержное стремление жениха прибрать к рукам адвокатскую контору. Впрочем, все это не имеет отношения к делу и она совсем не собирается делиться своими личными проблемами с малоизвестным клиентом. Эва подняла на него глаза. — Я действительно приехала, чтобы обсудить дело о вашем наследстве. В его синих глазах читалось явное недоверие. — Вы от чего-то убегаете, да? Или правильнее сказать — от кого-то? Может, от вашего так называемого жениха? Он отпустил наконец ее руку. — Не ваше дело! — взорвалась она. Его бесцеремонность вывела-таки девушку из себя. — Да вы сами сделали это моим делом, едва постучались в дверь, — ухмыльнулся он. — Вы понимаете, о чем идет речь? — нетерпеливо спросила она. — Или до вас плохо доходит? — Эва умолкла, почувствовав, что слишком резка с Уолкером. — Простите, — пробормотала она, устало проведя рукой по лбу. — Я погорячилась. — Пожалуй, — согласился он, холодно глядя на девушку. — Но ведь я вас сюда не приглашал, и вообще мне не очень-то нравятся ваши манеры. — Мои манеры? — вспыхнула Эва. — Неплохо звучит, особенно из ваших уст. Уолкер внезапно рассмеялся и невозмутимо заявил: — А я-то думал, что городским женщинам нравится незатейливый ковбойский подход простодушных парней вроде меня. — Да вы так же просты, как теория относительности Эйнштейна, — ехидно парировала Эва. — Это какого же — Джефа Эйнштейна из Уэст-Йеллоустона или его дальнего родича из Грейтона? Уолкер уже открыто издевался над нею! Девушка раскрыла, было, рот, но Кенит не дал ей заговорить. — А что вам обо мне известно? — самодовольно спросил он. — Совсем немного, — призналась Эва. — Вас что же, не просветили? — не унимался «простодушный» ковбой. Она смущено пожала плечами. — Вашим делом занимался мой отец, но он заболел. Его партнер, мистер Голдберг, кратко сообщил мне суть дела. Я собиралась внимательно прочитать документы в самолете. А потом сообразила, что положила бумаги в сумку, которую забрали в багаж. С собой у меня была лишь копия письма. Словом, сейчас у меня в голове такой туман! Сначала-то должен был ехать мой отец. — Она развела руками. — Я не думала, что в данных обстоятельствах это имеет значение. — Ничего себе адвокат, — буркнул Уолкер. — Я думала, что вы беспомощный старик! — выпалила Эва. — Того же возраста, что и ваш дядя. Мне казалось, вы очень обрадуетесь деньгам. Я не ожидала… — …Встретить здесь индейца Ястребиный Коготь? — хохотнул наследник, блеснув синими глазами. Эва рассеянно потерла лоб. — Извините, — пробормотала она. — От ваших шуточек у меня в голове сплошной кавардак. Давайте поговорим завтра, после того, как я прочту бумаги. Тогда и объясню вам все в наилучшем виде. Неожиданно на лице Уолкера появилась нормальная человеческая улыбка. — Ну вот и хорошо. — Он помолчал и виновато добавил: — Вероятно, я не совсем справедлив к вам. Эва ожидала чего угодно — смешков или издевок, язвительных замечаний относительно своей профпригодности, но только не этих слов, прозвучавших как извинение. Они застали ее врасплох. — Есть немного, — растерянно произнесла она. — Там телефон. — Он махнул рукой в угол комнаты. — Если хотите, можете позвонить жениху. — Нет! — решительно отказалась она. — Не хочу. — Эва проглотила комок в горле, пытаясь совладать с собой. — То есть, — запинаясь, произнесла она, — я хочу сказать, что вовсе не к спеху. Уолкер пристально смотрел на нее взором, от которого не могло ускользнуть ничего. — Чего вы так боитесь, Эва? — Я не боюсь. То ли от горечи, то ли от усталости голос ее прозвучал глухо. — У вас дрожат руки, а глаза как у затравленного зверька, — заметил он. — Я бы сказал, что налицо все признаки страха. Она ничего не ответила, зная, что не сумеет побороть предательскую дрожь в голосе. — Знаете, — продолжал он, — мне почему-то кажется, что вы откуда-то сбежали. — Ерунда! — возразила Эва. Уолкер пристально посмотрел на нее, и, прежде чем она смогла остановить его, поднял с пола ее сумку. — Что… что вы делаете? — задыхаясь, спросила девушка. — Проверяю, — отозвался он. — Вы против? — Отдайте сумку, — выдавила она. Он безмолвно скользнул по гостье взглядом, раскрыл замок сумки и вывалил ее содержимое на диван. — Как вы смеете? — гневно вскричала Эва, ловя катящуюся по подушке губную помаду. Он поймал гостью за руку и открыл маленький металлический цилиндр. — Не ваш цвет, — тоном знатока, заявил он. Эва покраснела, а он, протянув руку, осторожно обвел ее губы пальцем. — Это цвет нежного коралла, — невозмутимо констатировал Уолкер. |