
Онлайн книга «В твоих сильных руках»
![]() — Я пытаюсь сказать, что я не так устроена, что случайные связи не для меня. — Но ты же завязала с мужчинами, — напомнил Джекс, все еще поддразнивал ее. — По-моему, это звучит как отказ от секса. Точка. — Да, никакого секса. Он приподнял бровь. — И ты не будешь по нему скучать? — Нет. — Совсем? — Ни чуточки. Он вперил в нее недоверчивый взгляд: — Как это возможно вообще — не скучать по сексу? Это все равно что сказать, что ты не будешь скучать по холодному пиву горячей летней ночью, или по биению морских волн о прибой, когда бежишь по берегу, или… по воздуху в твоих легких. Ее насмешила его категоричность. — Возможно, для меня секс не настолько важен. — Значит, до сих пор ты занималась им неправильно. В его голосе прозвучал скрытый намек, и ее тело непроизвольно напряглось, когда она поняла истинное значение его слов. Вывод неизбежен — этот мужчина знает, как использовать свое мускулистое тело и талантливые руки, чтобы жить. Несложно представить, как он использует этот арсенал, чтобы доставить женщине удовольствие. — Ты все еще тут? — поинтересовался он. Мэдди покраснела и потеряла дар речи. Его губы не улыбались, но в глазах искрился смех. Мэдди посмотрела на него немного смущенно. В низу ее живота по-прежнему порхали бабочки, что означало — уж в этом она была твердо уверена, — что ее тело не готово отказаться от мужчин. Глава 9
Если ты проходишь через ад… Просто иди и не оглядывайся. Фиби Трегер — У твоей матери был поэтажный план отеля? — поинтересовался Джекс, когда они вернулись в отель. — Не знаю. Похоже, она держала все бумаги в офисе на пристани. Надо там посмотреть. — Они тебе понадобятся для счета эскроу [4] , потому что кто бы ни купил отель, ему надо будет удостовериться, что все помещения прошли проверку и все оформлено по правилам. Возможно, выяснится, что есть какие-то нарушения, и больше, чем ты думаешь. И тогда придется иметь дело со строительным департаментом. Но я припоминаю, что Фиби некоторое время встречалась с Эдом, он здесь работал. Он поможет тебе во всем разобраться. Мэдди молчала, слегка ошарашенная познаниями Джекса и тем, как профессионально и уверенно он говорит. Сперва она воспринимала его просто как красавчика байкера. Потом — как красавчика, знающего толк в поцелуях. Сейчас же он раскрылся перед ней с совершенно другой стороны. И она задала вопрос, ответ на который ей не терпелось услышать. — Она тебе нравилась? Моя мама? — Да. Знаешь, ты на нее похожа. — Джекс некоторое время разглядывал ее — Мэдди стояла, затаив дыхание. — Что-то во взгляде, — продолжил он. — Она видела людей насквозь, смотрела прямо в душу и знала. — Знала что? — Кто чем дышит. Со дня смерти матери в груди Мэдди стоял тяжелый ком — плотный шар, сотканный из печали и сожалений. И сейчас он стал еще плотнее. — Я так не умею. Я вообще ужасно разбираюсь в людях. Джекс долго молчал. — Твоя мама была веселой и немного взбалмошной. Но было кое-что еще, что имело значение. Душа. — Ну, взбалмошность была врожденной. По его лицу пробежала легкая улыбка. — Несомненно. Судя по тому, с какой нежностью он о ней говорил, Джекс неплохо знал Фиби. Наверняка лучше, чем она сама, решила Мэдди. На сердце стало еще тяжелее. — Ну а как насчет тебя самого? — В смысле? — Я почти ничего о тебе не знаю. Расскажи что-нибудь. Он пожал плечами: — Особо нечего рассказывать. Я родился и вырос здесь. Мама умерла от инсульта несколько лет назад. Родных братьев и сестер нет. — Только Форд и Сойер, — добавила Мэдди. — Да, никого, кроме них. — А отец? — Он в Сиэтле. Что-то в тоне Джекса заставило Мэдди пристальнее вглядеться в его лицо, но он продолжал сохранять спокойствие. — Ты всегда был плотником? — спросила она. — Нет. Я уехал учиться в колледже, по окончании учебы еще несколько лет не приезжал сюда и вернулся только пять лет назад. Скучная история. Мэдди готова была с этим поспорить, но Джекс зашел внутрь, и они вместе с Иззи последовали за ним. Собака обнюхивала каждый угол, пока Джекс и Мэдди обходили комнату за комнатой. Он показывал ей, что и как надо обновить, иногда останавливался, чтобы что-то набросать на бумаге, и продолжал при этом говорить — весь порыв и жажда дела. Мэдди нравилась ее работа. Иногда. Она ее удовлетворяла. Но любить она ее не любила. Тем удивительнее было наблюдать за Джексом. Он сам был удивительным. Они обошли весь этаж и поднялись по лестнице, Иззи тем временем прикорнула на солнышке на кухне, похрапывая, как циркулярная пила. Джекс вносил свои предложения по модернизации спален и ванных. В какой-то момент он вышел за своим поясом для инструментов. В том, как пояс низко сидел на его бедрах, было что-то волнующее и сексуальное. Он, этот самый пояс, подчеркивал все. Мэдди старалась не обращать на это внимания, но определенно оно было просто классное… это все. Они вместе миллиметр за миллиметром обследовали чердак в поисках дыры в крыше, из которой вода протекала в одну из ванных комнат. Джекс впереди, бросая вызов паутине, Мэдди — за ним, невероятным усилием воли заставляя себя не пялиться на его задницу. Впрочем, ее усилия оказались тщетными. И когда Джекс внезапно повернулся, протянув руку за планшетом, который на сей раз несла Мэдди, он поймал ее на месте преступления — за беззастенчивым разглядыванием его ягодиц. — Я… ммм… У тебя тут грязь, — нашлась она. — Грязь, значит? — Да, — она указала на левую ягодицу — такую подтянутую и упругую. — Вот. На мгновение воцарилась гробовая тишина. Вообще-то на пыльном чердаке они оба перемазались с головы до ног. — Спасибо, — наконец произнес Джекс. — Очень важно знать, где именно у тебя грязь. |