
Онлайн книга «Друг детства»
![]() — Да, это я, — сказала она вежливо и отвела глаза. Ей показалось, что ему может быть неприятно то, что она так внимательно разглядывает его, хотя, без сомнения, им любовались многие женщины. Очевидно, большую роль в этом играла его самоуверенность. Кивком головы он указал влево: — Вон моя машина. Вы позволите взять вашу сумку? — Я и сама справлюсь. Джеймс улыбнулся и пошел к зеленому джипу. — Положить вашу сумку в багажник? — спросил он. — Или вы хотите сделать это сами? — Спасибо, — с раздражением произнесла она: желание мужчин опекать ее всегда вызывало у нее раздражение. — Как мой отец, только честно? — спросила Элли, когда они тронулись. — Если честно, ему много лучше. — Джеймс бросил на нее быстрый взгляд. — У него частично парализовало правую сторону. Ему трудно говорить. И он плохо контролирует правые руку и ногу, хотя врачи уверяют, что со временем это пройдет. Сейчас ему кажется, что эти небольшие физические неудобства очень трудно переносить. — Могу себе представить, — сказала Элли, глядя в окно. У ее отца всегда было прекрасное здоровье. Теперь, думала она, он чувствует, что тело предало его. — Я нанял сиделку, приглядывать за ним, — сообщил ей Джеймс. — Это опытная медицинская сестра. — Вы наняли? — Да, нанял. — Когда вы только успели так близко сойтись с моим отцом? — Вы этого не одобряете? — Ничего подобного, вам это просто показалось, мистер Келлерн. — Можете звать меня Джеймс. Ведь мы с вами соседи с самого детства. — Хорошо, пусть будет Джеймс. — Честно говоря, она предпочла бы «мистер Келлерн», потому что это как бы оставляло между ними определенную дистанцию, которую ей совсем не хотелось сокращать. Соседями-то, может, они и были, но только лишь в том смысле, что жили неподалеку друг от друга. Она знала больше о почтальоне, чем о человеке, который сейчас сидел рядом с ней. — Откровенно говоря, Элеонор… — Элли, — поправила она автоматически. — Элли? — Он внимательно посмотрел на нее. Ей показалось, что он пытался понять, соответствует ли имя ее внешности. Потом продолжил: — После того как ваш отец вышел из госпиталя, нужно было, чтобы кто-нибудь присматривал за ним. Единственным возможным решением было пригласить сиделку. — Извините, моя работа… — начала Элли с чувством вины в голосе, между тем осознавая, что обязанности по уходу должны теперь лечь на ее плечи. — Я вовсе не имел в виду, что вы могли бы… Просто сказал, что ваш отец нуждался в уходе, и я проследил за тем, чтобы он получил этот уход. — В таком случае почему же папа не у себя дома? Почему живет у вас? — Потому, — терпеливо объяснил Джеймс, — что миссис Гиббс уходит в шесть вечера и не возвращается до восьми утра. А мне не кажется, что вашему отцу можно оставаться одному на всю ночь. — Понятно. — Какое-то время Элли смотрела в окно, а потом спросила сухо: — Вы до сих пор еще мне не рассказали, как это вы с моим отцом стали такими близкими друзьями. Он не обмолвился о вас ни в одном из своих писем. При этом она не добавила, что в своих письмах отец упоминал лишь об очень немногих вещах. Эти письма приходили редко, и обычно в них не содержалось никакой информации о его личной жизни. Она прекрасно знала мнение своего отца о правительстве, экономике, об ухудшении образования и медицинского обслуживания и ничего не знала о том, что касалось лично его. — Мой отец и ваш были близкими друзьями. И когда после смерти отца я приехал и стал управлять имением, я сохранил дружбу с вашим отцом. Это было, — добавил он, искоса взглянув на нее, — почти четыре года назад. — На что вы намекаете? — Да ни на что. Просто отвечаю на ваш вопрос. — У меня такое чувство, что вы осуждаете меня, не так ли? — Ничуть, — ответил Джеймс ровным голосом. — Может быть, вам это просто показалось? — Я понимаю, что не соответствую вашим представлениям о хорошей дочери… — Честно говоря, вы не соответствуете представлениям о хорошей дочери большинства людей… — …что вполне понятно, но мне совсем не кажется, что нам требуется выяснять какие-либо отношения между собой. Я о вас ничего не знаю, да и не хочу знать. И вам советую вести себя так же, в общем, держите свое мнение при себе. Не думаю, чтобы вы могли понять, что движет мною, но я и не прошу вас понимать это. — А что движет вами? — спросил он с любопытством. — Мне и правда интересно. Черт тебя подери, подумала Элли с неожиданным раздражением. — Я хочу быть первой в своем деле. — Вы имеете в виду педиатрию? — Верно. Именно поэтому я не могу часто навещать своего отца. Я с трудом успеваю выпить чашечку кофе сидя, а не на бегу. — И вам нравится постоянная спешка? — Это просто особенность моей работы. — Она взглянула на него изучающе, размышляя о том, действительно ли он это может понять или он, как типичный мужчина, считает, что женщина должна выйти замуж, родить детей и сидеть дома, выполняя обязанности жены и матери. Не так ли всегда думают эти самоуверенные и болтливые мужчины? Они полагают, что только у них есть право пренебрегать всем ради карьеры; но когда это касается женщины, им кажется, что карьера для них пустой звук и женщина лучше выглядит на кухне. Элли окунулась в воспоминания о том, когда была молодой и глупой — всего лишь восемнадцатилетней. Она вспомнила то кратковременное и катастрофическое чувство, которое испытывала к Камерону Кларку — обворожительному Камерону Кларку, чарующему блондину с острым и проницательным умом. Он был бы великолепной парой для любой женщины. Но не для нее. Потому что считал, что жена не должна работать. Он считал, что в семье женщина должна посвятить себя удовлетворению потребностей мужчины. Она редко вспоминала о Камероне Кларке, и сейчас ей показалось, что Келлерн и он чем-то похожи. — Когда вы в последний раз отдыхали? — Это что, допрос? — Каким-то образом Джеймс умудрился втянуть ее в перепалку. — Вас это задело? — Он кинул на нее тяжелый изучающий взгляд. — Нет, не задело. Честно говоря, последний раз я отдыхала… — она нахмурилась, пытаясь вспомнить, — около года тому назад я ездила в Париж. — Замечательный город! Сколько вы там пробыли? — Весь уик-энд. Он затрясся от смеха. — Что можно увидеть за один уик-энд? Вы, должно быть, бегали от одной достопримечательности к другой. Они поехали туда вместе с Генри. Отдыхом там, разумеется, и не пахло. Однако она солгала: |