
Онлайн книга «Корсиканский гамбит»
Она вспыхнула, но решила не отвечать на выпад. – Я могу систематизировать твои книги, – решительно ответила она. – Не удивляйся: мне приходилось это делать раньше. В нашей галерее я работала с оригиналами из богатых коллекций. – Да? – спросил он бесцветным голосом. – Да! – Она уперла руки в бока. – Мне кажется, у тебя и мебель, и прочая обстановка тоже не каталогизированы. – Ты имеешь в виду поддельные гобелены? – На этот раз он усмехнулся. – Нет, не каталогизированы. – Вот и надо это сделать. Обои тоже имеют художественную ценность, неважно, что это копии. Кроме того, есть еще и другие вещи – серебро, например, фарфор. – Похоже, ты основательно обследовала Сарсену. – Под неусыпным оком Джулии, Паоло или Джанни. – Мне сказали, ты немного научилась нашему языку. – А что? – она негодующе посмотрела на него. – Чужаку это запрещено? Он посмотрел на нее долгим, испытующим взглядом. – Нет, – наконец сказал он, – не запрещено. Но это выглядит необычно. Она вскинула голову. – Может быть, потому, что ты никому не давал попробовать подладиться к Сарсене? Ты не задумывался об этом? Опять наступило долгое молчание. Наконец Макс оторвался от косяка. – Ты ездишь верхом? Она уставилась на него. – Верхом? – На лошади, – сказал он. – Ездишь? – Она кивнула, и он хлопнул себя рукой по бедру. – Переоденься и жди меня на конюшне. У Франчески заколотилось сердце. Эта поездка может дать ей возможность побега. Но когда она окликнула его, голос ее звучал ровно: – Твои головорезы не пустят меня за дверь. Макс даже не счел нужным остановиться. – Это мои люди, – бросил он через плечо. – И они сделают так, как им велено. Франческа уже много лет не ездила верхом и почти забыла, насколько любила это занятие. Но все вспомнилось, лишь только она шагнула в конюшню и полной грудью вдохнула такой знакомый запах лошадей и сена. Она наблюдала, как Макс вывел из загона изящную арабскую кобылу. – Она ласковая, – сказал он, гладя длинную, изогнутую шею животного, – но горячая. Сможешь удержать? Франческа провела рукой по боку лошади и вскочила в седло. – Я не боюсь норовистых особ. Наоборот, они мне нравятся. Макс едва заметно улыбнулся. – Мне тоже, – сказал он. На прогулке Франческа старалась подметить все, что могло бы помочь ей при побеге, но вскоре стало совершенно ясно: ни вблизи, ни вдали от Сарсены не было ни дорог, ни домов, где ей удалось бы укрыться. А через какое-то время она уже не могла ни на чем сосредоточиться, кроме мягкого покачивания лошади под собой, теплого солнца и Макса, который ехал рядом с нею. Они не виделись несколько дней, и Франческа соскучилась по нему, соскучилась по его самоуверенным манерам, по его юмору, темным глазам и чувственным губам, она соскучилась по всему, что в нем есть. Он посмотрел на нее и улыбнулся: – О чем ты думаешь, cara? “Cara”. Как же давно он не называл ее так! Франческа тоже улыбнулась в ответ. – Я… мне интересно, что растет на тех полях? Что-то такое удивительно золотистого цвета. Его улыбка стала еще шире. – Это пшеница. А там ячмень. И овес. – Так здесь все это растет? – Теперь растет. Понадобилось много времени, чтобы возродить землю. Она была истощена. Макс подстегнул своего коня, и они стали медленно взбираться в гору. – Как? – удивленно спросила Франческа. – Но ведь земля, которая питает все эти прекрасные растения, маки, должна… Макс покачал головой. – Маки образуются там, где почва беднее всего, cara. – Никогда не поверю. Такая буйная растительность – и на самых засушливых местах? Он посмотрел на нее. – Я сам об этом думал, – тихо произнес он. – Мне кажется, это какое-то чудо. Она с трудом оторвала взгляд от его испытующих глаз. – Расскажи мне о Сарсене. Ты получил все это в наследство от отца? – Мне бы очень хотелось, чтобы это было так. – Он грустно улыбнулся. – Приятно думать, что отец владел хотя бы маленьким кусочком этого острова, который он так нежно любил. Но у него ничего не было. На Корсике трудно заработать на жизнь. Мой отец был беден. Поэтому они с матерью и уехали в Америку. – Тогда почему после его смерти она вернулась сюда? Я имею в виду, если трудно было заработать. – Я тоже долго задавался этим вопросом, – он взглянул на нее, к тому времени они были уже на вершине холма, – и однажды понял. Она вернулась, потому что Корсика – это все, что осталось от отца. Понимаешь? Да, подумала она, о да, конечно, понимает. Неудержимая и в то же время светлая грусть поднялась в ней и так сдавила горло, что стало трудно дышать. Если любишь человека всем сердцем и он становится центром твоей вселенной, то что можно испытывать, потеряв его? Мир становится пустым, и надо делать все возможное, чтобы осталась хоть какая-то память о нем и чтобы жила его любовь. О Господи… – С того луга нам будет видна вся Сарсена. Поедем туда? – Макс показал на дивное плато, сплошь покрытое дикими цветами. – Хорошо, – ответила она слегка дрожащим голосом. Ей удалось выдавить из себя улыбку. – Я с удовольствием. Да, он прав, подумала она, когда лошади не спеша вошли по колено в сладкое, пахучее разноцветье трав, весь мир отсюда как на ладони, по крайней мере тот единственный мир, который так важен для нее и куда входят Макс и Сарсена. Он спрыгнул с коня, поднял голову и протянул к ней руки. Дыхание перехватило в горле. Как она могла допустить такое? Как? – Cara? Она же не хотела. Но вопреки всему это все-таки произошло. Во время их первой встречи Макс говорил ей что-то о судьбе, но она даже представить себе не могла, что судьба заставит ее так безнадежно влюбиться в него. На глаза навернулись слезы. Это ведь просто и понятно, она лишь удивлена, почему так долго скрывала правду от самой себя. В тот день, в Корте, она была полна не ненависти, она была полна любви. Она любит Макса, испытывает к нему такую всепоглощающую страсть, что это чувство, без сомнения, написано на ее лице. – Франческа, что случилось? – Я… – Покачав головой, она сжала каблуками бока лошади. Она должна бежать, но не из Сарсены, а от Макса, от своего чувства к нему. Но Макс опередил ее. Он схватил лошадь за повод, а потом, дотянувшись до Франчески, обнял ее, вытащил из седла и, бережно прижимая к себе, опустил на землю. |