
Онлайн книга «Остров Пантеры»
— Миссис Кемпбелл… — Как давно вы живете с Рорком? — требовательно спросила Александра. — Я не живу с ним… Во всяком случае, это совсем не то, что вы решили. Женщина засмеялась. — Нет? Тогда почему же вы спите не в своей постели, моя дорогая? Виктория плотнее запахнула халат и направилась к двери. — Мне кажется, нам с вами не о чем говорить. — Она осторожно подбирала слова, надеясь скрыть дрожь в голосе. — Так что извините меня… — Подождите, Виктория. — Голос Александры прозвучал словно удар хлыста. — Я еще не закончила. Виктория остановилась на пороге. Сосчитай до десяти, сказала она себе. Потом глубоко вздохни и помни, ты не должна делать ничего, что может навредить Рорку. — Я хочу, чтобы вы убрались из этого дома. Немедленно. Виктория закрыла глаза, потом медленно повернулась лицом к Александре. — А вот это решать не вам. Александра холодно взглянула на нее. — Мой муж… — Ваш бывший муж, вы хотите сказать? — Рорк ничем не отличается от других мужчин. Он теряет разум, когда речь заходит о женщинах. И вам не составило никакого труда окрутить его, не так ли? Виктория сунула руки в карманы, чтобы унять дрожь. — А у вас, как погляжу, в подобных делах богатый опыт, — медленно проговорила она. Александра Кемпбелл холодно улыбнулась. — Умно придумано, подобраться к нему с этой стороны, нужно отдать вам должное. Виктория непонимающе уставилась на нее. — О чем вы? Та пожала плечами. — У него была репутация сердцееда, пока он не повстречал меня. Ну, а почему бы и нет? Он мужчина видный, с деньгами и всегда был лакомой добычей. — Она улыбнулась и сложила руки на груди. — В те дни ему нравились женщины красивые и сексуальные. — Она окинула взглядом Викторию. — Но годы идут, и, естественно, люди меняются, он стал домоседом. Тут и Сюзанна, о которой надо заботиться, и всякие проблемы с этим островом-мавзолеем, высасывающим у него все силы. Виктория удивленно подняла брови. — На что вы намекаете? — Очень, очень неглупо. Ведь бедный Рорк Кемпбелл, все еще тоскующий по своей жене… — Так вот что вы думаете? Что он страдал оттого, что потерял вас? — Виктория рассмеялась. — Послушайте, миссис Кемпбелл… — Нет, — оборвала Александра резко, — это вы послушайте меня, мисс Гамильтон. — Она сделала шаг вперед. — Рорк никогда не забывал меня. Все, что вы видели: гнев, ярость — это всего лишь прикрытие тех чувств, которые он испытывает ко мне. — Усмешка расползлась по ее лицу. — Они проявляются в полной мере, стоит нам оказаться в одной постели, — сказала она, пристально глядя на Викторию. — Когда мы занимаемся с ним любовью, он такой страстный, что я… — Вы отвратительны! — Голос Виктории задрожал. — И вы лжете! Рорк не любит вас. Александра рассмеялась. — Вы не должны забывать о своей роли здесь, дорогая Виктория. — Она сделала многозначительную паузу. — Вы всего лишь ничтожество, которое нашло способ проникнуть в жизнь одинокого и богатого мужчины. — Это неправда. Мне наплевать на его деньги. — И вы сыграли на его любви к Сюзанне. Он, конечно, был тронут. — Александра усмехнулась. — Но я-то для него куда важнее, как вы сами понимаете. Я его жена. Виктория насмешливо смерила ее взглядом. — Продолжайте, — сказала она спокойно. — Хочу услышать причину, почему вы все это говорите. Ведь какая-то причина должна быть. Глаза Александры сузились. — Разумеется. И я не склонна недооценивать вас. — Она улыбнулась. — Суть в том, что я устала колесить по миру. Это, должно быть, очень приятно — осесть в каком-нибудь уютном местечке. — Что… что вы говорите? Александра пожала плечами. — Я так думаю. — Она медленно обошла роскошно обставленную комнату, слегка касаясь пальцами массивной мебели из красного дерева. — Возможно, я даже пробуду здесь несколько месяцев. — Она улыбнулась через плечо. — Может, мне это и понравится. Виктория шагнула вперед. — Понравится? Вам нравится то уходить, то снова входить в чью-то жизнь? — Она рассмеялась. — Забудьте об этом. Рорк не даст вам такой возможности. — Я могу сделать все, что захочу. Я думала, вы уже поняли это. — А я думаю, что вы переоцениваете свое обаяние, миссис Кемпбелл. Александра рассмеялась. — Возможно, — сказала она лукаво, — но только не свои материнские права. Я мать Сюзанны. И это дает мне особую власть. — Ее улыбка исчезла, а голос стал твердым как сталь. — Силу, которой вы едва ли сможете противостоять. Виктория похолодела. — Как вы можете так поступать? Ведь у вас нет никаких чувств к Рорку… к Сюзанне… Глаза Александры холодно смотрели на нее. — Я хочу, чтобы вы убрались из этого дома в течение часа. Я жена Рорка Кемпбелла… — Нет. — Голос Виктории задрожал. — Вы не жена ему больше. — …и мать Сюзанны. А вы просто обычная… — Вы не мать Сюзанны. Услышав это, Александра Кемпбелл на мгновение побледнела, но быстро пришла в себя. — Мне жаль разочаровывать вас, моя дорогая, но развод не отменяет прав матери на своего ребенка. Виктория шагнула к ней. — Вы не мать Сюзанны. — Ее голос дрожал, как натянутая струна. — И никогда ею не были. Собеседница пристально взглянула на нее. Она еще больше побледнела и вздрогнула. — Что… что за чушь вы несете? — сказала она запинаясь. — Это правда, и мы с вами знаем это. Сюзанна не ваш ребенок. Вы… вы купили ее. Жена Кемпбелла отпрянула. — Вы с ума сошли. Вы сумасшедшая! Я требую, чтобы вы сейчас же убрались из моего дома, мисс Гамильтон. Я не хочу, чтобы какая-то психопатка воспитывала мою… Слезы подступили к глазам Виктории. — Моя фамилия не Гамильтон, — медленно проговорила она. — Моя фамилия Винтерс. Виктория Винтерс… Я родила девочку четыре года назад шестнадцатого января в половине восьмого вечера в женской больнице в Чикаго. Александра Кемпбелл побелела. — Что? — Мой доктор обещал устроить так, чтобы мой ребенок был бы кем-нибудь усыновлен. — Голос Виктории дрогнул. — Но он лгал. Он продал ее, продал вам. Вы купили мою дочь и таким образом сумели убедить Рорка принять вас обратно. Красивое лицо Александры точно расплылось перед глазами Виктории. |