
Онлайн книга «Прекрасная Каролина»
В это время года заработать переводами было почти невозможно. Тем не менее она заглянула в университет, в надежде, что ей что-нибудь предложат. Ей сказали, что есть одна работа, правда, не перевод, а исследование некоторых произведений Пушкина, но профессор, которому это нужно, появится только завтра. Ее телефон звонил несколько раз. Лукас говорил, что просто хотел слышать ее голос. Она вернулась домой, к Лукасу домой, вся потная и уставшая. Швейцар поздоровался с ней, назвав по имени, то же самое сделал консьерж. Ей было приятно, что они ее узнают. Оливер обрадовался ее приходу больше всех. Каролина подхватила его на руки, поцеловала его рыжую макушку и сказала ему, какой он хороший парень. Затем она опустила его на пол и проследовала на кухню, где достала стакан и наполнила его водой… Опять зазвонил телефон. Но это был не Лукас. Это была Дани Синклер. Удивленная, Каролина взяла трубку. Дани сразу перешла к делу: — У меня есть работа, связанная с переводом, которую я не смогу взять. Завтра в четыре дня в отеле Roosevelt. Это займет всего пару часов. Ну как? Каролина села за стол: — Дани, я не хочу делать ничего такого, как в тот раз. Не хочу играть никакие роли. Дани захихикала: — Расслабься, дорогуша. Это будет деловой разговор. Одна важная персона из России встречается с одним парнем из мэрии. Представитель мэра будет со своим переводчиком. Русский хочет того же. Он попросил меня, потому что я уже однажды переводила для него, но у меня другие дела. Что скажешь? Только не говори мне, что тебе не нужна работа. Ты ведь знаешь, что творится, когда начинаются каникулы. — Ты права, — медленно сказала Каролина. Оливер мяукнул и запрыгнул ей на колени. — Но, возможно, завтра я буду занята. — В университете? — Да. С Итаном Бруштайном. — Фу ты. Каролина рассмеялась. Профессор Бруштайн был очень умным, но его не очень жаловали из-за скверного взрывного характера. — Согласна. Бруштайн — не очень хороший способ для приятного времяпрепровождения, но я ему нужна на час или два. — Работа в гостинице займет часа три. Минимум. Может, четыре. — Четыре часа, — пробормотала Каролина. — А я буду иметь дело только с этим парнем? — Разве я не сказала? — нетерпеливо воскликнула Дани. — Ладно… Назови его имя и скажи мне, в каком номере он остановился. А, и еще, сколько он собирается заплатить мне, и… — Мур-р-р-р! Оливер спрыгнул на пол и ощерился, его шерсть встала дыбом, Каролина повернулась и увидела Лукаса, который стоял в дверях. Всю усталость как рукой сняло, она вскочила на ноги и улыбнулась ему: — Лукас. Какой приятный сюр… Она остановилась на полуслове, увидев мрачное выражение лица Лукаса и посмотрев в его холодные как лед глаза. Ее сердце упало. — Дани, — сказала она в трубку. — Мне нужно идти. — Нет, подожди. Я не дала тебе имя парня и… — Я перезвоню. — Каролина захлопнула крышку телефона. — Лукас? Что-то не так? Он криво усмехнулся: — А почему что-то может быть не так? — Я не знаю. Поэтому я и спрашиваю. — Она снова прочитала в его глазах то холодное осуждение. Нет. Сейчас все было намного хуже. — Дорогой. Пожалуйста. Что случилось? Лукас почувствовал, что сейчас взорвется от ярости. Впервые она назвала его ласкательным словом, а не по имени. Это должно было наполнить его счастьем. Вместо этого, он разозлился еще больше. Как она может называть его «дорогой» после всего того, что он только что услышал? Этот оживленный деловой разговор с Дани Синклер. О возвращении Каролины на… на работу. Его горло наполнилось горечью. Она стояла перед ним и смотрела на него своими огромными глазами. На ней были сандалии, розовый хлопковый топ и белая юбка, в руке она все еще держала маленькую белую сумочку. Судя по всему, она только что вернулась домой. То же самое сказал швейцар, и Лукас бросился к лифту со смешанным чувством радости и ужаса от того, в чем собирался ей признаться. А когда вышел из лифта, он пошел на ее голос и увидел ее такую красивую и соблазнительно невинную… Может, это ее привычное амплуа. Выглядеть по-девичьи невинно, что подразумевало наивность и что подкупало его раньше. Но теперь это не сработает. — Лукас? Она прикоснулась к нему. Он отбросил ее руку: — Говорю же. Ничего не случилось. Ничего страшного. Просто пришел домой пораньше. Каролина изумленно посмотрела на него. Конечно же происходило что-то ужасное. И, что бы это ни было, оно касалось ее. Она сглотнула и облизала пересохшие губы: — Я… я очень этому рада. Ее слова были пыткой для него. Он вспомнил, как вдруг потерял всякий интерес к сделке, которую обсуждал вместе с французом, как вскочил на ноги, когда они пили коктейль. Банкир с удивлением посмотрел на Лукаса. А потом, может быть, из-за того, что банкир был французом и должен был знать толк в сердечных делах, Лукас сказал, что все дело в женщине, что ему очень жаль, но он вынужден уйти. Банкир улыбнулся, поднялся с кресла и пожал Лукасу руку: — Как у вас в Америке говорят? За дело, чувак! Лукас рассмеялся, выскочил за дверь, поймал такси, сказал водителю, что заплатит ему на пятьдесят долларов больше, если он очень быстро доставит его домой… — Лукас. Пожалуйста. Скажи мне. О чем ты думаешь? Почему ты так на меня смотришь? Его челюсти сжались. Он уговаривал себя успокоиться. Но не смог. Ему казалось, что он умирает, и единственным способом покончить с этим было продолжать двигаться и сделать то, что должен был сделать с самого начала. Выбросить Каролину Гамильтон из своей жизни. Или впустить ее туда, но на таком положении, к какому она привыкла. Лукас приказал ей следовать за ним. Он бросился к лифту. Спустился вниз. Не останавливаясь, пересек вестибюль. Никаких «здравствуйте», «как поживаете», «чудесный день» консьержу и швейцару. Выйдя на улицу, он не убавил темпа и быстро зашагал к углу улицы. Каролине пришлось бежать, чтобы поспевать за ним. — Куда мы идем? — спросила она, но он промолчал, и она отказалась от дальнейших попыток услышать хоть какое-то объяснение. Каролина сосредоточилась на том, чтобы не потерять его из виду, когда они пересекли Мэдисон-авеню и подошли к высокому многоквартирному дому. Несколько слов швейцару, и у него в руках ключ. |