
Онлайн книга «Талисман любви»
– Ты потеряла их такой маленькой. – Слишком маленькой! Внутри у Мэй все клокотало. Она хотела, чтобы Мартин понял ее. Трагедия, произошедшая с ее родителями на этом повороте, изменила ее, в ней появилось то, чего она не могла постичь. И от чего не могла избавиться. Он попытался обнять ее, но она отстранилась. – Все выглядит очень просто, – сказала она. – Я сильная, как ты сказал. Я забочусь о дочери каждую минуту, каждый день. Я управляю семейным делом, я помогаю другим женщинам устроить свадьбы, о которых они мечтали… – Да. – Но я… – Она опустила голову. Она могла почти различить то темное пятно… кровь или масло – она никогда не была уверена, – которое оставалось на этом месте много месяцев после несчастного случая. Как же она молилась, чтобы снег и дождь пощадили его, никогда не смывали. – Что, Мэй? – Я потеряла здесь частицу себя, – сказала она ему. – Это понятно, почему ты думаешь именно так. Ты была маленькой девочкой из дружной и любящей семьи. Потерять мать и отца… конечно, ты чувствуешь, как будто ты потеряла часть самой себя. Мэй покачала головой: – Нет, Мартин. Это не так. Точнее не совсем так… Он ждал, пока она поднимет на него глаза. Но она видела не его, а отца. Его лицо осталось навсегда красивым, с очерченными скулами и прямым носом, смеющимися карими глазами. Путешествуя пешком вдоль реки Коннектикут к замку Селдена, он нес свою кроху-дочь в рюкзаке. Он учил ее плавать, изучать небо и предугадывать погоду. Хотя она любила находиться на ферме с матерью и бабушкой, пикники с ее отцом были особенные. Тобин тоже его любила, и она была с Мэй в тот последний день. Две двенадцатилетние девчушки собирались ехать в магазин с родителями Мэй за сладостями. В последний момент отец Мэй сказал им, что они не смогут поехать вместе. Мэй глубоко вздохнула: – Когда мой отец погиб, я была рассержена на него. Из-за какой-то глупости мы повздорили, как это бывает между родителями и детьми почти каждый день, и он не позволил мне ехать с ними в магазин. – Он спас вам жизнь. – Я знаю это теперь, – сказала она. – Но когда он вышел из двери в тот день, я буквально ненавидела его. Действительно, Мартин. Я была настолько безумна. В тупом двенадцатилетнем гневе. Он сказал на прощание: «Я люблю тебя, детка», – а я даже не повернулась к нему. Он хотел поцеловать меня, а я не далась. – Ты тогда не думала о плохом. – Нет, – согласилась она. – Я знаю, что в глубине души он простил меня. Мартин не отвечал. Думал ли он, какая же она дурочка, что носила все это в себе все эти годы? Мэй чувствовала себя смущенной, как будто она не была уверена, что имело смысл привозить его сюда. Зачем она рассказала ему все это? Оставалось только попытаться объяснить. – Это – все для меня, – сказала она. – Что? – переспросил он, когда автомобиль, буксирующий трейлер с лодкой, просвистел мимо. – Иногда я думаю, что я потеряла способность общаться. – Ты? – переспросил он недоверчиво. – Да. Как будто я потеряла эту способность в тот день… здесь, вместе с ними. – Мэй, – сказал он серьезно, притянув ее к себе, – я думаю, что ты умеешь контактировать с людьми лучше, чем любой, с кем я когда-либо встречался. – Я соединяю других людей, помогаю им совершить обряд бракосочетания. – Слезы хлынули, когда она прижала голову к его груди. – Но иногда я думаю, что больше всего я знаю в этой жизни об упущенных возможностях. Она думала об отцовской спине, когда он вышел из дома. Она думала о мужчине, которого она выбрала, о разочарованиях, которые она принесла себе и Кайли. Хотя Мартин сказал, что она была сильной, глубоко в душе Мэй ощущала только страх. Чувствовала себя напуганной и пустой, как будто вся ее храбрость просочилась сквозь эту маленькую заплатку на дороге, двадцать четыре года назад. Молча они вернулись назад к своим велосипедам. Каменные стены бросали длинные тени на дорогу, и они ехали вдоль нее даже с большими предосторожностями, чем прежде. Мэй двинулась первой, но, как только они достиг ли прямого участка, Мартин догнал ее и ехал подле нее, пока это позволяла ширина тропинки. Они проезжали поля, за которыми они видели реку, текущую мимо, ясный свет проникал сквозь ветви высоких деревьев. У Мэй горло сжималось от красоты и эмоций этого дня. Когда они добрались до «Брайдалбарн», они оставили грунтовую дорогу и сократили путь, проезжая прямо за садами. Спешившись, Мэй начала показывать Мартину, куда поставить его велосипед, но он остановил ее. Поскольку он обнял ее, она позволила велосипеду грохнуться на землю. – Ты думаешь об упущенных возможностях, – сказал он. Она молчала в ожидании. – Что ж, я не готов позволить тебе упустить этот шанс. – Мартин прижал ее крепче. – Какой? – Она отстранилась, чтобы видеть его глаза. Она увидела, что он роется в своем кармане. Он достал коробку и вытащил из нее кольцо, прежде чем она сумела бы ему возразить. Они стояли в том же самом месте, что и тогда, неделю назад. – Попробуем снова, Мэй, ты выйдешь за меня замуж? Мэй перевела взгляд с кольца на синие глаза Мартина. Его нос и щеки были в дорожной пыли, а на рубашке осталась трава, прицепившаяся еще с пикника. На сей раз она не колебалась. – Да, – сказала она. Мартин обнял ее снова. Его взгляд был переполнен чувствами, и как-то сразу Мэй осознала, что никогда ничего сильнее не хотела в жизни. Она поднялась на цыпочки и крепко поцеловала его. Страстное желание пробежало по всему телу и заставило закружиться голову. – Я сделаю тебя счастливой, – сказал он, когда они прекратили целоваться. – Мне в это верится. И я сделаю то же для тебя. – Мы заживем замечательной жизнью, – пообещал Мартин. – Здесь, в Бостоне, в Канаде. Кайли полюбит Лак-Верт. Только подожди, вы с ней обязательно должны увидеть эту красоту. – Я не могу ждать. – Мы никогда не оставим Блэк-Холл, – сказал он. – Мы будем жить всюду. – Можно и так поступить, – улыбнулась Мэй. – Как поступить? – спросила тетя Энид, и они поняли, что их слышат. – Ох, ничего себе. – Тобин стояла в открытом дверном проеме желтого сарая. Тетя Энид замешкалась позади нее. – Вы, должно быть, Тобин, – уточнил Мартин. – А вы, должно быть, Мартин. – Тетя Энид, – представила Мэй. – Это – Мартин Картье. |