
Онлайн книга «Танец с драконами. Искры над пеплом»
Часовой, тирошиец с багровой бородой, остановил их у лошадиных загонов. – Кто такие и что несете? – Воду, – сказал Тирион. – Лучше бы пиво. – Заблудился, карлик? – В спину Тириона уперлось копье второго караульного. Этот, насколько слышно, из Королевской Гавани, с Блошиного Конца. – Хотим вступить в ваши ряды. Пенни уронила ведро, расплескав половину. – Тут и без вас дураков хватает. – Тирошиец поддел ошейник Тириона копьем, колокольчик откликнулся нежным звоном. – Никак, беглые? Чьи ошейники-то? – Желтого Кита, – сказал третий, пришедший на голоса, – тощий, заросший, с красными от кислолиста зубами. Сержант, не иначе. Вместо правой руки крючок. Если это не близнец Бронна, то Тирион – второе воплощение Бейелора Благословенного. – Этих самых карликов хотел купить Бен, – сказал однорукий, – а здоровый… Ладно, его тоже ведите. Тирошиец махнул копьем, посылая Тириона вперед. Второй, совсем мальчишка, с пушком на щеках и волосами цвета грязной соломы, взял Пенни под мышку. – У моего сиськи есть, – сообщил он со смехом и запустил ей руку за пазуху, чтобы удостовериться. – Знай неси! – рявкнул сержант. Мальчишка перекинул Пенни через плечо, а Тирион со всей быстротой, доступной его ногам, устремился к большому шатру на другой стороне кострища. Расписные стенки сильно выгорели за долгие годы службы. Наемники оглядывались на них, лагерная девка хихикнула. Войдя, Тирион увидел табуреты, стол на козлах, стойку с копьями и алебардами, потертые ковры на полу и трех капитанов. Один – стройный, изящный, в розовом с прорезями дублете, острая бородка и клинок как у брави. Другой – толстый, лысеющий, с пальцами в чернилах и пером в правой руке. Третьего Тирион как раз и искал. – Капитан, – сказал карлик с поклоном. – Вот, хотели пробраться в лагерь, – доложил солдат, скинув на ковер Пенни. – Беглые с ведрами, – присовокупил тирошиец. – С ведрами? – повторил Бурый Бен Пламм. – Ладно, ребята, возвращайтесь на пост и чтоб никому ни слова. – Солдаты вышли, и он с улыбкой спросил: – Хочешь еще разок в кайвассу сыграть, да, Йолло? – Если вы согласитесь. Приятно у вас выигрывать. Вы, как я слышал, дважды меняли хозяев – такие люди мне по сердцу. Бурый Бен, улыбаясь одними губами, смотрел на карлика, как на говорящего змея. – Говори, зачем пришел. – Чтобы исполнить ваши мечты. Сначала вы хотели нас купить, потом выиграть в кайвассу. Ко мне и с целым носом никто не пылал такой страстью – для этого нужно знать, сколько я стою на самом деле. Ну вот, теперь я весь ваш. Велите только своему кузнецу снять с нас ошейники. Тошнит уже от этого звона. – Я не хочу ссоры с твоим хозяином. – Йеццан сейчас занят делом поважнее трех пропавших рабов: он скачет на сивой кобыле, и в вольном отряде пропажу вряд ли станут искать. Риск невелик, а выгода ощутима. – Они принесли заразу прямо сюда, в твой шатер! – ужаснулся офицер в розовом. – Отрубить ему голову, капитан? Двух других можно в отхожую яму бросить. – Он извлек из ножен тонкий клинок брави с украшенным драгоценностями эфесом. – Осторожней, – сказал Тирион. – Попадет на вас моя кровь – считайте, что заразились. А одежду нашу придется сжечь. – Мне очень хочется сжечь ее с тобой вместе, Йолло. – Меня не так зовут, сами знаете. Вы узнали меня, как только увидели. – Может, и так. – И я вас знаю, милорд. Вы несколько бурее, чем Пламмы у нас на родине, но по крови все равно вестероссец – если, конечно, это ваше настоящее имя. Дом Пламмов присягнул Бобровому Утесу, и я немного знаю его историю. Ваша ветвь, несомненно, отпочковалась от каменного плевка через Узкое море, а вы, бьюсь об заклад, младший сын Визериса Пламма. Королевские драконы любили вас, верно? – Кто тебе это сказал? – Улыбка наемника сделалась еще шире. – Да никто. Почти все россказни про драконов годятся только для дураков. Говорящие драконы, драконы, стерегущие клады, драконы величиной со слонов, драконы, загадывающие загадки подобно сфинксам… Все это чушь, но в старых книгах можно найти и правду. Я знаю, что королевские драконы вас полюбили, и знаю причину этой привязанности. – Мать говорила, что отец носил в себе каплю драконьей крови. – Целых две, и член у него был шестифутовый – слышали эту басню? Итак, вы, будучи умным Пламмом, знаете, что моя голова стоит лордства… но в Вестеросе, на другом краю света. Пока довезете, останется только кишащий червями череп. Моя дражайшая сестрица заявит, что голова не моя, и плакала ваша награда. Сами знаете, какие они хитрые, королевы, а Серсея еще и большая гадина. – Остается доставить тебя живым, – поскреб бороду Пламм. – Или замариновать твою башку в уксусе. – Самое умное – это держать мою сторону. Я у отца младший сын, к вам меня сама судьба привела. – Младшим Сыновьям нужны не скоморохи, а воины, – презрительно бросил брави. – Вот вам один. – Тирион показал большим пальцем на Мормонта. – Этот? – фыркнул брави. – Здоров, спору нет, но рубцы не всякого скота делают воином. Тирион возвел свои разные глаза к потолку. – Не представите ли мне ваших друзей, лорд Пламм? Этот, в розовом, меня раздражает. Брави оскалился, человек с пером хмыкнул. – Чернилка их казначей, – сказал вместо Пламма Мормонт, – а павлин величает себя Каспорио Коварным, хотя Каспорио-Козел больше бы подошло. Узнать Мормонта было, конечно, трудно, но голос его остался прежним. Каспорио опешил, Бен Пламм прищурился. – Никак, Джорах Мормонт? Я смотрю, гордости у тебя поубавилось. Можем ли мы называть тебя сиром, как раньше? Мормонт сложил раздутые губы в ухмылку. – Дай мне меч, Бен, а там называй как хочешь. Каспорио слегка попятился. – Она же тебя прогнала! – Я вернулся. Что возьмешь с дурака. «Особенно с влюбленного». Тирион кашлянул. – Старые времена после вспомните. Сначала я объясню вам, почему моя голова, когда она на плечах, ценнее отрубленной. С друзьями я щедр, лорд Пламм. Спросите Бронна, и Шаггу, сына Дольфа, и Тиметта, сына Тиметта. – Кто такие? – спросил Чернилка. – Добрые люди, присягнувшие мне и щедро за это вознагражденные… Хотя насчет добрых я, положим, приврал. Это ублюдки-головорезы наподобие вас. – А ты их, часом, не выдумал? – спросил Бурый Бен. – Шагга – женское имя. – Сиськи у него будь здоров, это да. Как увижу его снова, посмотрю у него в штанах. Что это там, кайвасса? Давайте сыграем, но сначала я бы выпил вина. В глотке саднит, а говорить мне придется долго. |