
Онлайн книга «Принцесса и садовник»
— Я не имела представления... — То совещание было авантюрой. И когда ты убежала от него после круиза, я не мог спать по ночам из-за страха, что сделал неверный шаг. Дицо так нужна была помощь, что я дал ему ваучер на поездку в Афины и молился, чтобы ты была там. И кто-то наверху откликнулся. Можешь ли ты простить меня за то, что я причинил тебе столько неприятностей? Реджина обвила его шею руками. — Ты самый замечательный брат на свете! Если бы ты не сделал того, что сделал, я бы не стала его женой. Спасибо, дорогой брат. Помнишь, что говорил папа: «Самая большая любовь мужчины — это та, когда он отдает свою жизнь друзьям». А я бы сказала «Своей сестре». Я люблю тебя, Лукка. — Она поцеловала его в щеку. — Я тоже, малышка. — Я бы хотела попросить тебя кое о чем. Не мог бы ты отдать мне те фотографии? — Они твои. — Он подошел к ящику и протянул ей конверт. Она вынула черно-белую фотографию, на которой она буквально висела на Дицо под окном фермы. Теперь Реджина точно знала, что сделает с нею. — Спасибо. Теперь мне пора в клинику. Дицо не поверит, когда я все расскажу ему. Однако сначала, до поездки к мужу, ей нужно кое-что сделать. Дицо осмотрел больного котенка и выписал рецепт для его хозяина. Вышел в переполненную приемную, чтобы вызвать следующего. Надо было бы радоваться, что его ветеринарная практика так бурно развивается, но он не мог избавиться от тревоги — Джина еще не вернулась из дворца. Теперь, после их медового месяца, он знал, что она любит его всем сердцем. Но старые страхи уходили с трудом. Он успокоится, только когда она легкой походкой войдет в дверь клиники. Джина вернулась только днем, когда он готовился к удалению опухоли у бульдога. У нее был такой сияющий вид, что он простил ее за свои волнения. Она была одета в летний костюм дивного розового оттенка. Глядя на ее черные локоны и соблазнительный изгиб губ, он с трудом сдерживался, чтобы не накинуться на жену прямо здесь. Она озарила его улыбкой и направилась в приемную. Дицо считал секунды, пока последний пациент уйдет из клиники. Наконец он снял халат и пошел искать ее. Она осматривала своих питомцев в приюте. Он подошел сзади и обнял ее. — Мне хотелось сделать это целый день, — пробормотал Дицо. — А мне еще больше. — Как мне ни нравится твой роскошный наряд, нас разделяет слишком много одежды. Поехали домой! — Я говорила тебе, как люблю тебя и наш дом, наш рай? Ты сделал меня такой счастливой. — Джина, — воскликнул он и снова поцеловал ее. — Мне потребуется целая ночь, чтобы показать свои чувства. Она загадочно улыбнулась. — Когда мы придем домой, я скажу тебе что-то важное. Он опустил ей руку на ногу. Не мог устоять, когда она была рядом. — У нас будет ребенок? — Возможно. После Афин это более чем возможно. Но сейчас я говорю о другом. — Нужно подождать? — Да. Я хочу сказать тебе об этом за обедом, который специально приготовлю для нас. У Дицо быстрее забилось сердце. — Так вот почему ты приехала в клинику только после ланча. А я подумал, что ты захотела провести день со своей семьей. — Я это знаю. Если ты не заметил, я страстно люблю некоего красивого сардинца и не могу долго находиться без него. Тебе понятно? — Лучше, чем ты думаешь, красавица моя. В квартиру она вошла сразу за ним. — После того, как ты освежишься, тебя будет ждать обед на столе. — Почему нам не сделать это вместе? — Он схватил ее и поцеловал в губы. Она оттолкнула его. — Потому что, если я поднимусь с тобой наверх, мы уже не спустимся вниз. — В этом ты права. Я потороплюсь. Реджина приготовила моллюсков с картофелем по рецепту его тети. Гвидо сообщил ей, какое вино любит Дицо, и она купила его. Когда он вошел в кухню, все было готово. — Входи и садись. — Что это? — Дицо взял подарок, который она положила около его тарелки. — Открой. Он разорвал бумагу. — Тебе дал это Лукка? — Я попросила его. — Зачем? Она глубоко вздохнула. — Если ты начнешь сомневаться во мне, хорошенько посмотри на эту фотографию. Эта женщина отчаянно держится за тебя. Влюбленная женщина, которая хочет отдать свою любовь тебе, Диноццо Форнезе. Это видно с первого взгляда. Дицо прижал фотографию в груди. — А какую еще важную вещь ты хотела сказать мне? — Мой брат беспокоился, правильно ли он поступил, позволив нам пожениться. — Я знаю. Он говорил мне. — Ты знал? — в шоке воскликнула она. Он вышел из-за стола, поднял ее со стула и обнял. — Я понял это после того, когда ты ушла из оранжереи в тот вечер. Когда Лукка поблагодарил меня за то, что я не воспользовался тобой. Он тогда сказал: «Если я могу что-нибудь сделать для тебя, только попроси». Потом он сказал, что твой отец хотел, чтобы я работал ветеринаром в Савоно. Вот тогда я начал понимать, что он, возможно, на моей стороне и старается мне помочь. — Лукка всегда хотел быть твоим другом. Дицо кивнул. — Я действовал в соответствии со своей интуицией, желая увидеть, к чему это приведет. К моей радости, он предложил мне тебя на золотой тарелочке. Мне не надо было даже ни о чем думать. Я схватил тебя обеими руками. — Дицо... Они прижались друг к другу. Ему пришлось поддержать ее ослабевшее от чувств тело. — Я так плохо вела себя... Дицо наградил ее крепким поцелуем. — Это я сделал тебе больно, отвергнув перед Луккой, но я знал, что не могу оттолкнуть твоего брата. Он — король, и у него были все карты на руках. Она подняла голову и посмотрела в его темные глаза. — Ты бы не оставил меня, даже если бы мы не поженились? — Я пытался уйти от тебя на один день и вернулся через двадцать четыре часа. Лукка знал, что я не могу быть вдали от тебя. — А я узнала об этом последней. Твоя бабушка имела полное право быть недовольной мною... Слава богу, мы помирились перед тем, как я уехала с Сардинии. Дицо внимательно посмотрел на нее. — Что произошло между вами? Она так и не сказала мне. — Я покажу тебе. — Реджина взяла сумочку, вытащила пакет с фотографиями и протянула их Дицо. — Я подарила ей свою любимую, где ты со своей мамой. Она поняла, что ты — моя жизнь. |