
Онлайн книга «Семнадцать белых роз»
Почти совсем одинаковые, похожие на двух подросших медвежат, светловолосые, высокие и широкоплечие, близнецы словно сошли с картинки про сельских жителей. Да они и были сельскими жителями, потому что родились и выросли в каком-то маленьком городишке в Коннектикуте, а теперь при помощи скромных родительских капиталов пытались покорить Нью-Йорк. Близнецы любили романтику и приключения, девушек выбирали под стать себе: высоких, длинноногих, красивых, но не слишком искушенных в жизни. В своих высказываниях, которые они делали исключительно хором, перебивая друг друга, Майк и Джим были прямолинейны и откровенны; и оба просто обожали Элли, особенно Майк, который считался старшим в их паре, потому что появился на свет на две минуты раньше брата и был чуть-чуть более широкоплечим и могучим, чем Джим. Элли, кстати, никогда их не путала. Поскольку оба являлись сотрудниками журнала, им было прекрасно известно все, что происходит на горячем фронте ее отношений с Сидом. Они столь же искренне сочувствовали подруге, сколь и недоумевали: почему она до сих пор не порвет с этим лживым и скользким человеком? Им давно пора расстаться! И у них, у Джима и Майка, есть на примете куча холостых друзей ее возраста! И они в любой день могут… Элли смотрела на их приступы заботы с иронией и снисхождением, как взрослая, умудренная опытом тетушка смотрит на своих племянников, которые подросли и принялись учить жизни всех окружающих. — Не надо мне никого! Я что же, по-вашему, не могу сама кого-то подцепить? — А почему до сих пор сидишь около этого бабника? — Потому что… Мне трудно объяснить. — Вот именно! А завтра он принесет тебе тридцать четыре розы! Семнадцать за измену с Хелен и еще семнадцать за день рождения. Вот увидишь! — А насчет того, что ты не можешь кого-то подцепить, — задумчиво проговорил Майк, — то вот что я тебе скажу. Ты сама не хочешь. Ты очень красивая девчонка. Будь я постарше… — Давай без глупостей! — Ладно, я пошутил. Дело в том, что вообще ты не выглядишь на свои тридцать. А рядом с ним… — Майк сокрушенно покачал головой. — Что, рядом с ним — на все сорок? Майк кивнул. — Ты что! — Она сорвала с него бейсболку и шлепнула парня ею по голове. — Ему сколько? Сорок два? — Да. — Вот и тебе, когда ты стоишь рядом, как будто… ну… около сорока. — Кстати, сначала такого не было, — вмешался Джим. — Когда вы только начинали встречаться. А потом!.. Ты за эти три года постарела на все десять! — Что?!! — Не бей меня. Бей Майка. У него голова крепче. Но, Элли, это правда. — Кстати, что тебе подарить на день рождения? — потирая макушку, поинтересовался Майк. — Ой, не напоминай! Наверно, все на что-нибудь скидывались, типа общего подарка? — Скидывались. — И хватит. Больше ничего не надо. — Вот! — Вот! Близнецы многозначительно переглянулись. — Я тебе говорил? — Да. Похоже, ты прав. — А ничего, что я тут тоже сижу? — Ничего, — строго ответил Майк и громко поставил пивную кружку на стол. — Об этом мы тоже хотели с тобой потолковать. — Господи, о чем? Ребята, вы еще… — Только не надо нам напоминать о нашем возрасте и говорить, что мы еще ничего не видели в жизни! — Да. Элли, если ты так думаешь, то зачем тогда вообще дружишь с нами? — Да нет, я вам доверяю. Просто… — Просто тебе пора вспомнить о себе. Посмотри: ты даже подарков не хочешь! Ты вообще от всего отказываешься. Ты забыла о себе, о жизни вокруг, о друзьях, наконец! — Да не забыла я. — Ну я бы еще понял, если бы ты любила его до такой степени, что вся окружающая действительность меркла бы перед вашей страстью. — Хватит кривляться, давай по существу. Майк рассмеялся: — Элли, кто кроме нас тебе скажет правду? — Никто! — поддержал брата Джим. — Так вот. Ты зарыла голову в песок как страус и ничего не хочешь видеть. Ты стареешь рядом с ним. Ты теряешь интерес к жизни. У тебя глаза потухли. И до добра это не доведет. — Что вы предлагаете? — Бросить его. Например, завтра. — Это будет очень символично. И начать новую жизнь с тридцати лет. — Да. — Именно. Она переводила взгляд с одного на другого: — Вы вчера в кино ходили с девчонками? — Почему ты так решила? — Насмотрелись романтических глупостей, а потом девчонки убедили вас, что в жизни тоже так бывает. Как в кино. — Не в этом дело. Элли, ну почему ты не слышишь нас? Со стороны, между прочим, виднее. — Да! Все в журнале смеются над вами с Сидом, а особенно над тобой. А эти его букеты… Я бы выкинул их все в окно, а перед этим нахлестал бы его ими по лицу. Представляешь, как это оскорбительно? — Хлестать розами по лицу? — улыбнулась Элли. — Ты понимаешь, о чем я. Ведь он нарочно приносит их на работу. Если бы он действительно хотел извиниться, то дарил бы тебе их дома. И не так часто. — И изменял бы не так часто! — Да. А он работает на публику, это яснее ясного! — Милые мои, — перебила их Элли. — Спасибо за вашу настойчивую заботу, но мне хочется во всем самой разобраться. — Ты будешь разбираться в этом, пока не состаришься. Элли снова заставила себя улыбнуться: — Ума не приложу, что вы мне завтра подарите… — На корпоративе? — Нет, конечно. Я имею в виду — вас лично. Только попробуйте сэкономить на моей круглой дате! Близнецы снова многозначительно переглянулись. — Не убеждает. — Согласен: бледно. — Вы о чем? — А то ты не знаешь! Она разозлилась: — Ну что, что я должна сделать, чтобы вы поверили, что жизнь все еще интересует меня?!! Станцевать джигу на нашем столике? — Бледно. —…Торжественно послать Сида завтра на вечеринке? — Это ближе к истине. — Как? — Матом. — Все! Вы свободны… Чего смотрите? Уходите! Я не хочу больше с вами общаться. Пиво было за мой счет, так что я еще посижу, а вы можете идти. — Мы подарим тебе большого надувного слона. — Точно: слона! — кивнул Майк. |