
Онлайн книга «Французский квартал»
— Ты будешь моим доверенным лицом? — сонным голосом пробормотала Салли. — Ну, человеком, которому можно все сказать… — Но почему я, Салли? Мы с тобой никогда особо не общались, ты меня никогда не понимала. Ты думала, что я другой. Не такой, как ты. — Ты другой. Милый. Святой. Непорочный. Ты — именно то, что мне нужно. С тобой я могу говорить спокойно. И я прошу тебя, Сайрус: спаси меня. Если ты этого не сделаешь, я, наверное, попаду в ад. Я грешница, Сайрус, страшная грешница. Я обманывала мужа… изменяла ему. Часто, много… И еще я зарилась на чужое. А порой и получала это чужое. Я причиняла людям боль. Он подошел к ней и присел рядом на краешек дивана. Склонив к ней голову, он тихо спросил: — Ты хочешь получить отпущение грехов? — Да. О да! Хочу! И только с тобой я могу говорить об этом, потому что ты не такой, как другие мужики. Ты меня не хочешь. Не думаешь о сексе. И никогда не смотрел на меня как на женщину. Сайрус закрыл глаза и беззвучно взмолился: «Господи, придай мне сил совладать с искушением!»С этой молитвой он засыпал раньше почти каждую ночь… — Я сделаю все, что в моих силах, — торопливо проговорил он. — Успокойся. Ты правильно сделала, что обратилась за помощью к церкви. — Спасибо, спасибо! — исступленно зашептала она и, схватив его руку, поднесла ее к своим горячим губам. — Спасибо, Сайрус! Она развернула его ладонь и поцеловала ее. Дверь в гостиную неожиданно распахнулась, и на пороге возник седовласый джентльмен. Он глянул на Сайруса и Салли, сидевших на диване, и покачал головой. — Прошу прощения, что помешал. Но… мой вам совет: бойтесь плотских искушений. Плоть слаба и… — Спасибо, — сказал Сайрус. — Я священник, а эта леди — моя духовная воспитанница. Чем могу вам помочь? Человек приблизился, следом за ним показалась женщина в довольно простеньком платье, но сильно накрашенная. — Католический священник? — спросил старик. Сайрус кивнул. — Тебе еще не поздно стать настоящим христианином, сынок, — проговорила женщина. — А это миссис Ламар, если не ошибаюсь? Я видела вашу фотографию в газете. — Я Салли Ламар. — Так я и знала! — Женщина радостно улыбнулась. — Я Джоан Рид, а это мой муж Уолт. Мы ищем одного человека и вот забрели на вашу замечательную вечеринку. Сайрус скосил глаза на Салли и увидел, что та удивлена. — Очень приятно, — торопливо сказал он. — Кого же вы ищете? Старики многозначительно переглянулись. — Да ты все равно его не знаешь, сынок. Мы пришли сюда, потому что нам сказали, что к Ламарам пришел почти весь город. А поскольку этот человек — довольно важная птица в здешних местах, мы решили попытать счастья. — Ничего себе! Пришли без приглашения, как к себе домой! — воскликнула Салли, тотчас протрезвев. — Знаете что? Или вы сейчас же уйдете, или я вызову телохранителя мужа. — Вот это да! — воскликнула Джоан Рид. — Нет, Уолт, ты только полюбуйся на нее! Сидит тут, ласкает какого-то язычника вместо мужа и еще поносит двух скромных слуг Господа нашего Иисуса Христа! — Тихо, Джоан, — сказал Уолт. — Леди немного не в себе, неужели ты не видишь? — Я разберусь, — шепнул Сайрус Салли и поднялся с дивана. — Скажите, кого вы ищете, и, возможно, я помогу вам. — Лучше мы обратимся к мистеру Ламару, — хмыкнула Джоан Рид, негодующе взглянула на Салли и покачала головой. — Несчастный человек. Ему нужна верная подруга, а не потаскуха какая-то… — Вон отсюда! — крикнула Салли. Сайрус взял ее за руку. — Все в порядке, не волнуйся… Уолт Рид стал как ни в чем не бывало прохаживаться по комнате. — Я полагаю, вам и в самом деле лучше обратиться к мистеру Ламару, — обратился к нему Сайрус. — Он только что был здесь, а потом, насколько я понял, присоединился к моим родителям, мистеру и миссис Пэйн. И тут он краем глаза уловил какое-то движение. Оказалось, Салли откинулась на спинку дивана, положила руки под голову и закинула ногу на ногу Джоан фыркнула и отвела глаза, а Уолт невольно сделал шаг в сторону дивана, затем еще один, и еще… Глаза его при этом чуть не вылезли из орбит. Джоан тотчас подскочила к мужу и крепко взяла его под руку. — Пойдем, мистер Рид. Нам нужно добраться до того человека, пока он не промотал наши деньги! — О ком вы говорите? — лениво спросила Салли. — Какие деньги? — Мы имеем в виду Джека Шарбоннэ, — ответила Джоан. — Мы больше не позволим ему нас обмануть. Если бы Эррол сейчас был жив, он сказал бы, что мы спасли его душу. Он умел быть благодарным. Он обещал всю жизнь о нас заботиться. Пришло время огласить его завещание. Возможно, в эту самую минуту Шарбоннэ прорабатывает план, как бы заполучить себе все деньги Эррола, лишив содержания законных наследников! Сайрус слышал про подобных людей, но ни разу в жизни с ними не встречался. — Мистера Шарбоннэ здесь также нет, — сказал он. — Но я уверен, он в точности исполнит последнюю волю Эррола. Человек он честный, к тому же весьма состоятельный. Ему ваши деньги не нужны. — Знаем мы, откуда взялось его состояние! Игорный бизнес! — фыркнула Джоан, скривившись. — И прочие темные делишки! Такие не умеют вовремя остановиться, им подавай все больше! Сайрус не стал спорить, понимая, что это бесполезно. — Я предлагаю вам обратиться к нему напрямую через его офис на Ройал-стрит. В понедельник. Не стоит беспокоить его в выходные. — Пойдем, Уолт, — снова повторила Джоан. — Нам нечего здесь делать. Нас гонят, ты же видишь. Господь говорит, что мы должны отрясать прах с наших ног, когда сталкиваемся на жизненном пути с такими людьми. С грешниками, которым никогда не увидеть света. — Точно! — сказала Салли и, к изумлению Сайруса, нарочно задергалась из стороны в сторону. Полные груди ее заколыхались под тонким платьем, и из-под низкого выреза показались темные соски… — Мы грешники, которым никогда не увидеть света. Так что проваливайте, поищите где-нибудь добрых людей. Уолт Рид просто ел ее глазами. Не сводя с нее ошалелого взгляда, он стал медленно пятиться к двери, у которой уже стояла его жена. Наконец терпение ее лопнуло, и она просто выдернула его за руку из комнаты. — Как странно… — проговорила Салли уже совсем другим голосом, когда за проповедниками захлопнулась дверь. — Неужели Эррол платил деньга этим прошелыгам? Кто бы мог подумать! За какие, интересно, заслуги? Нет, тут что-то не то. Ладно… Сегодня нам так и не дали нормально поговорить, Сайрус, но обещай, что мы увидимся завтра. — Видишь ли… — Мне нужна твоя помощь! — Слезы вновь навернулись на красивые глаза Салли. — Правда! Сейчас нет времени распространяться об этом, но понимаешь… у меня могут появиться крупные неприятности, и их итогом может стать… Ладно, не буду сейчас. Я свяжусь с тобой завтра, хорошо? |