
Онлайн книга «Нежданная любовь»
Но сейчас он заколебался. Да, следует признать, что Финч с ее умом и искренностью, с ее храбростью, ее честностью... Пропади все пропадом! Просто он мучился от скуки, спрашивая себя, как жить дальше, и инстинктивно его потянуло к нормальной жизни, к более серьезным отношениям с женщиной. Тут ему как раз подвернулась Финч – только и всего. Если нужны какие-то подтверждения насчет того, что ему лучше оставаться одному, сегодня он их получил. – Я привезу тебя в номер семь, и ты прямиком отправишься в свои комнаты, где будешь оставаться до тех пор, пока я не извещу. – Так не получится. Предвидя неизбежную вспышку гнева, Дженнингс предостерегающе закашлялся. – Вы, мисс Мор, сделаете то, что вам говорят! Я ясно выразился? Финч не ответила. – Ну? Ты меня поняла? – Я поняла, что ты грубый, самоуверенный тип, который ждет рабской покорности от тех, кто, как он считает, не заслуживает его внимания. Однако вы, милорд, безусловно, ожидаете, что я буду иметь собственное мнение – даже расходящееся с вашим. Я не собираюсь сидеть в своей комнате, оставив судьбу брата в ваших руках. – Финч! – Не кричите на меня! Вы злитесь, а значит, не владеете собой. В данный момент это совершенно недопустимо. – Ну хорошо, я не буду кричать, – мягко сказал он. – Я самым рассудительным тоном говорю тебе, что ты отправишься домой. – К тебе домой, – задрав свой маленький острый нос, заявила она. – Пока я снова не увижу брата, я с тобой не расстанусь! – Дьявольщина, да о чем ты только думаешь, женщина? – Лишь большим усилием воли он заставил себя не останавливать телегу. – Ты не можешь оставаться со мной. Это тебя скомпрометирует! – Меня это не волнует, – непокорно вздернув плечи, заявила она. – Плевать я на это хотела! – Это, конечно, меняет дело! А ты забыла, в каком положении мы сейчас находимся? О том, как мы одеты? Ты предлагаешь в таком вот виде войти в мой дом? – Меня не волнует... – Будь так добра, не повторяй этого больше. – Ладно. Придумай объяснение – насчет одежды и телеги. – Ну... – О нет, ей не удастся навязать ему свою волю! – Об этом не может быть и речи. – На нас напали грабители, которые украли нашу одежду и оставили свою. А еще забрали экипаж, который ты нанял на вечер, оставив взамен телегу. Дженнингс прыснул со смеху. – Я не пойду домой, – сказала Финч. – Так что если тебе не нравится мое объяснение, придумай свое. – Ни за что! – Если ты попытаешься отвести меня в дом номер семь, я начну кричать, порву на себе эти замечательные одежды и обвиню тебя во всевозможных гнусных преступлениях, направленных против моей особы. – Ты победила. – Лошадь остановилась. – Я верю, что ты вполне способна на подобное двуличие. – Абсолютно! – У тебя нет ни стыда, ни совести. – Сейчас нет. – Закутавшись в старый, насквозь промокший платок, она дрожала от холода. – Так ты не передумаешь? – Нет. Поняв глаза к небу, он вздохнул. – С женщиной невозможно спорить, – сказал он. – Если бы ты была мужчиной, мы пришли бы к вполне разумному решению. Спокойно, без всяких эмоций и манипуляций. – Ну да, сплошная поза и полный обман, – безразличным тоном заметила она. – А решение выносится в пользу того, у кого голос громче. Мы будем действовать вместе, милорд. Он ждал от Финч еще какого-нибудь язвительного замечания. Если она это сделает, он привезет ее к дому номер семь и оставит прямо на крыльце. Она промолчала. Вообще-то он вряд ли смог бы так ее бросить. – Ну хорошо. – Он снова тронул лошадь с места. – Ты не оставила мне выбора. Мне просто придется прорываться с боем. – Нам придется прорываться с боем, – уточнила Финч. – Мы с Дженнингсом поддержим любое твое решение. Ты будешь не один. – Да? Это придает мне уверенности. Теперь она скажет, что его слова звучат слишком саркастично, и он все прекратит. Она вновь промолчала. Черт побери, она все время вызывает у него раздражение! – Мы были на бале-маскараде. Приглашение пришло в последнюю минуту, и чтобы не беспокоить весь дом, я воспользовался помощью Дженнингса. Он и придумал эти замечательные костюмы. – Как же, – возразил Дженнингс, – я бы сделал получше этого... – Таково мое объяснение. Пожалуйста, не прерывайте. Почему со мной поехала Финч? Потому что требовалось приехать туда с леди, а мне некогда было искать кого-то еще. – Ты мне льстишь, – сказала Финч. – Лучшего было сделать нельзя, – не без удовлетворения заметил Росс. – А Дженнингс был в роли сопровождающего. – Сопровождающего?! – воскликнул Дженнингс. – Приходится быть изобретательным. – Станут интересоваться насчет Латимера, – сказала Финч. – Возможно, не сегодня, когда в номере седьмом все спят. Но завтра потребуется дать ответ на этот вопрос. – Мы уже почти приехали, – сказал Росс. – Надо подготовиться к тому, что нас может ждать. Все объяснения насчет Латимера я придумаю сам. – Но... – Вам нужен провожатый, мисс? Чтобы добраться до своего дома? Оно отвернулась, но, к счастью, не стала спорить. – Я рад, что мы наконец пришли к соглашению. Кажется, она фыркнула? Возможно, это от простуды. Вон как она вся дрожит. Черт подери! Как он мог об этом забыть? Женщины не зря нуждаются в покровительстве мужчин. Они чересчур хрупкие создания, неспособные выдержать эмоциональное и физическое потрясение. Стараясь не обращать внимания на Дженнингса, он неловко похлопал Финч по спине. – Ты слишком много испытала, – сказал он и, не удержавшись, добавил: – И боюсь, что по моей вине. Именно я втянул в это вас с Латимером. Она слегка повернулась и положила голову ему на плечо. – Со мной все в порядке, не беспокойся. В конце концов, немного сочувствия не повредит. Это не может поставить под сомнение его мужское превосходство. – Ну-ну, – обронил он, свободной рукой прижимая ее к себе. – Все будет хорошо. Когда показался Мейфэр-сквер, Росса вновь охватило привычное чувство возбуждения, которое он всегда испытывал перед схваткой с врагом. – Я буду говорить за всех нас, – сказал Росс, когда повозка остановилась перед домом. – Где вы взяли эту клячу, Дженнингс? |