
Онлайн книга «Нежданная любовь»
– Я с этим и не спорю, – сказала Финч. Взяв мальчика за руку, она почти силой подвела его к креслу у огня, которое только что сама освободила. – Здесь плохо пахнет, мисс, – извиняющимся тоном проговорил Дженнингс. – Мальчику необходима помощь, но вам не стоит самой утруждаться. – Ничего, я займусь этим, Дженнингс, – сказала Финч. – Мне нужна теплая вода и какая-нибудь одежда. И вода для собаки. – Мне пришлось отпустить Финч, милорд, – с испуганным выражением лица сказал Хайден. – Ей стало плохо, и я ее развязал. Росс через силу улыбнулся. Приступ мигрени начался уже давно, но он был полон решимости не дать боли себя одолеть. – Я понимаю твои переживания, – сказал он. – Выброси это из головы. Так что ты хотел мне сказать? – Сначала надо промыть рану, – встав перед Хайденом, заявила Финч. – Его надо положить в .постель, а так как я не могу уйти, пока... Его надо положить здесь. – Тогда я пошел за водой, – сказал Дженнингс и поспешно удалился. – Крысы бегут с тонущего корабля, – пробормотал Росс и вдруг вновь увидел перед собой Бессинджера. – Что на этот раз? – Неудивительно, что у него началась мигрень. – Посетители, милорд, – ухитрившись принять одновременно усталый и раздраженный вид, сказал Бессинджер. – Леди Эстер Бингем и мистер Хантер Ллойд из дома номер семь. – Тут дворецкий заметил Хайдена, и у него отвисла челюсть от удивления. – Спасибо, Бессинджер, – собираясь сказать, что не принимает, ответил Росс. К несчастью, в этот момент, шурша черной тафтой и позвякивая украшениями, в салон ворвалась леди Эстер. За ней следовал Хантер Ллойд. Вытаращив глаза, Бессинджер удалился. – Лорд Килруд, – с места в карьер начала леди Эстер, – вы понимаете, что удерживаете здесь одинокую женщину против ее воли? – Тетя! – укоризненно произнес Хантер. – Не мешай мне, Хантер. Ну-с, милорд, что вы скажете в свое оправдание? – Это какой-то цирк, – сказал Росс. – Настоящий цирк. – Вы не правы, леди Эстер. – Выйдя вперед, Финч через плечо одарила Росса испепеляющим взглядом. – Меня никто не удерживает против воли. Я уже сказала об этом Мэг Смайлз и мистеру Чиллуорту. Я нахожусь здесь потому, что дожидаюсь возвращения Латимера, а также... также потому, что обещала его светлости разобраться с неожиданно возникшими сложными обстоятельствами. Леди Эстер, черное одеяние которой только подчеркивало ее вызывающий вид, игнорируя Росса, сосредоточила свое внимание на Финч. – Я уже слышала всю эту чепуху насчет того, что вы ждете Латимера, и не верю ни одному сказанному слову. – Она бросила на Росса осуждающий взгляд. – Этот человек – настоящий прелюбодей. – Ты сгущаешь краски, тетя, – сказал Хантер..– Между прочим, его светлость не женат. – Это он так утверждает! – отрезала леди Эстер. – Несомненно, он совратил простую деревенскую девушку, ввергнув ее в пучину порока, он... – Тетя... – Не прерывай меня, Хантер! Теперь она настолько сбита с толку и, возможно, очарована дьяволь... – Тетя! – Именно так! Несомненно, ей вскружили голову знаки внимания со стороны... э-э-э... красивого, влиятельного человека, которого она, как считает, любит. – Леди приняла величественную позу, выражающую крайнее неодобрение. – Какая ерунда! Постыдитесь, милорд! – Подчеркивая значение своих слов, она достала золотой лорнет и направила его на Росса. – Вы ужасно выглядите, моя дорогая, – переведя лорнет на Финч, констатировала она. Хантер изо всех сил боролся со смехом. – Моя тетя очень любит Финч, – ухмыляясь, сказал он, когда Росс вопросительно на него посмотрел. – Мы все ее любим. Из-за нее весь дом номер семь прямо-таки бурлит. Даже если захочешь – не уснешь. – Какая жалость! – сказал Росс. Если он попытается отправить Финч домой с этой парочкой, она никогда его не простит. Да он и не хочет, чтобы она уходила, черт побери! – Прекрасно. – По тону Финч можно было догадаться, что она собирается сообщить нечто весьма важное. – Меня вынуждают рассказать о том, что происходит здесь сегодня вечером – или, точнее, ночью. Это правда, что я жду своего брата. И это неправда, что виконт Килруд заставил меня остаться. – Спасибо на добром слове, – сказал ей Росс. Финч величественно наклонила голову, словно не была одета в лохмотья. – Это Хайден, – проговорила она, отходя в сторону, чтобы посетители могли видеть притулившегося у огня мальчика. Прижав руку ко рту, леди Эстер всем своим видом продемонстрировала, что вот-вот упадет в обморок. – Бедного мальчика прислали сюда одного из Шотландии, – сказала Финч. – Меня? – удивился Хайден, который со времени прихода последних посетителей еще не проронил ни слова. – Помолчи, Хайден! – сказала Финч. – Его содержали в ужасных условиях, леди Эстер. Лишенный... – Неожиданно раздавшийся визгливый лай заставил ее поморщиться. – Как видите, ребенок едва говорит по-английски. – А! – сказал Хайден. – Че... – Тихо! – резко произнесла Финч. – Он истощен, – собравшись с силами, продолжала она. – Лорда Килруда все это просто ужасает. По правде говоря, Росс не ожидал услышать о себе нечто подобное, но предпочел пока не возражать. – А почему этот мальчик должен остаться у вас? – смерив испытующим взглядом сначала Хайдена, а затем Росса, спросила леди Эстер. – Ему некуда больше идти, – сказала Финч. – Поэтому виконту Килруду пришлось его принять. Конечно, он будет о нем заботиться, но тут нужно женское участие. Леди Эстер сначала побелела, потом покраснела. – Я не понимаю, что вы имеете в виду, Финч, – спрятав наконец лорнет, который долго вертела в руках, призналась она. – Хантер, – сказала Финч, – отведите леди Эстер домой. Уже очень поздно, и силы ее на исходе. Его светлость не станет уклоняться от ответственности. Для ребенка сейчас готовят комнату. И пока не наймут кого-то, кто мог бы облегчить ему привыкание к той жизни, к которой он совершенно не приспособлен, я останусь здесь, чтобы о нем позаботиться. – Понятно, – произнесла леди Эстер (Росс искренне надеялся, что это так). – Должна сказать, милорд, что я шокирована, но не мне судить о подобных вещах. – Спокойной ночи, – с поклоном сказал Росс. – Вы идете, Финч? – спросила леди Эстер. – Конечно, нет. Я ведь только что объяснила вам, почему нужна здесь. Леди Эстер покачала головой и величественно удалилась. Последовав за ней, Хантер остановился на пороге и тихо сказал: – Невероятно! А я-то считал, что меня уже ничем не удивить. – Еще раз ухмыльнувшись, он ушел, закрыв за собой дверь. |