
Онлайн книга «Дорогой незнакомец»
– Ну как, Лили, что ты об этом скажешь? – Подумать только, я могла прожить всю жизнь, так и не испытав этого замечательного ощущения. Ох, у меня будет о чем рассказать… о чем поговорить с самой собой, о чем подумать. – Расскажи мне, о чем ты собираешься думать. – О тебе. Я буду думать о тебе и о том, что ты меня заставил испытать. И я буду видеть тебя таким, каков ты есть на самом деле. С этого момента я буду смотреть на тебя и видеть тебя обнаженным. Отрезвляющее обещание. – В самом деле? – О да! Теперь, когда я точно знаю, как ты устроен, я буду видеть перед собой каждую часть твоего тела. И это. – Она покачала на руке его оживающую плоть. – Я теперь смогу определить, думаешь ли ты об этом или нет. Ведь правда? Мне нужно лишь только взглянуть. – Вы не станете делать таких вещей, мисс! Молодой барышне не пристало проводить время, глядя на мужские… Вы не будете смотреть на меня. – На мужские верховные скипетры? Оливер разразился смехом и прижал ее к себе. Он зарылся лицом в ее спутанные шелковистые волосы. – Просто не знаю, кто ты – невинная шутница или коварный дьявол. – Я всего лишь откровенна, – возразила она. – Эта часть твоего тела величественна и прекрасна. – Хватит. – Он пощекотал ее, и она его отпустила, пытаясь перехватить его руку. – Не тебе со мной тягаться, милая Лили. Насколько я понял, ты вполне удовлетворена событиями этой ночи? – Я бы этого не сказала. – Ей удалось схватить одну его кисть, но он поднес ее руку вместе со своей к ее груди. – О, конечно, это было очень познавательно, но это никак нельзя назвать вполне удовлетворительным. – Что? – Он опрокинул ее на спину и навис над ней, опираясь на локти, чтобы не придавить ее. Он, конечно, получил удовольствие, но был еще не полностью удовлетворен. – Следует ли это понимать так, что ты жаждешь большего? – Это приключение далеко еще не было окончено, и он был намерен пройти с ней каждый его поворот. Она замерла, стала очень серьезной и в волнении облизнула губы, глядя на него снизу вверх. – Не думаю, что я могла бы когда-нибудь тобой пресытиться. Но я знаю, что мне нужно навсегда сохранить эту ночь в памяти и быть этим счастливой. Оливер приблизил губы к ее губам и поцеловал долгим, нежным, страстным поцелуем. Ее руки обвились вокруг него, и он сполна ощутил ее силу в этом объятии. – Вот, – сказал он, с усилием оторвавшись от ее рта. – Этим скреплено мое тебе обещание. Ее глаза заблестели. – Обещание? Осторожно! Он не мог загадывать далеко наперед. Так много опасностей подстерегало его на пути, что не было никакой возможности предвидеть свою судьбу. Даже попытка представить себе будущее с другой была немыслима, и столь же немыслимо было представить, что эта девушка отвергнет его, когда узнает о нем все. – Какое обещание, Оливер? – Быть твоим рыцарем. Она улыбнулась. Такую улыбку он видел только у нее. Она сияла. – Значит, мы друзья? Не такие, как большинство друзей, это правда, – потому что мы испытали это. – Она обхватила ногами его бедра и сомкнула их за его спиной. Он молил небеса дать ему силы. Она обращалась с ним, точно дитя с игрушкой, не ведая, с какой опасностью играет. – Да. Не такие. Более близкие. – Гораздо более близкие, стоящие у той грани, когда уже совсем не останется надежды на то, что можно будет принимать здравые решения. Она уже была скомпрометирована, но не настолько, чтобы все было потеряно – или, наоборот, обретено. Эта мысль отрезвила его. – Мы будем заботиться друг о друге? Доверять друг другу? Это был опасный путь, но он должен был ступить на него. Он уже не мог пойти на попятную. – Так и будет. – Поцелуй меня еще раз. И покажи мне другие вещи. – Не думаю, что осталось много, чего бы ты не видела, – сказал он вяло. – Ты хочешь сказать, что это все? – Не сейчас, милая. Ах! Я и так был слишком несдержанным с тобой. Что же касается дальнейшего, то поживем – увидим. Она собралась было что-то сказать, но передумала и подняла подбородок, требуя поцелуя. Оливер с готовностью оказал ей эту услугу. Она схватывает все на лету, его воробышек. Резкий хлопок заставил его вздрогнуть. Оливер вскинул голову. Лили вскрикнула и прижалась к нему. Звук раскалывающегося фарфора или стекла разорвал тишину. Дверь, распахнувшись, с такой силой отлетела к стене, что китайская фарфоровая ваза слетела со своего постамента из черного дерева на пол. – Что это? – Страх придал Лили силы. – Что это, Оливер? Он сделал движение подняться, но она не выпустила его из своих объятий. – Ничего страшного. Это просто ветер, я уверен, – прошептал он. – Сегодня почти безветренно. – Лили, – твердо сказал он, – пожалуйста, успокойся. – Я спокойна. Я не пущу тебя одного, это опасно. Оливер заставил себя непринужденно рассмеяться. Он встал на ноги и помог ей подняться. – Пойду закрою дверь. Единственным источником света в комнате был камин. Он увидел свет лампы в коридоре. – Лили… Свет, льющийся в темную комнату, пригвоздил его к месту. Свет был ярким, почти ослепительным. – Кто там, черт побери? – Он глядел на дверь, но в этот момент Лили бросилась к нему и обвила его руками. – Позволь мне пойти с тобой, – потребовала она. – Там кто-то есть. – Лампа. Бога ради! – Он грубо оторвал ее от себя. – Кто-то сбросил лампу. Они не знают пощады. – Не знают пощады! – Голос, гулкий и густой, доносился откуда-то из-под пола. – Лили! Ох, Лили, стыдись. Беги. Беги, или он погубит тебя. Лили вскрикнула. Оливер метался по комнате, проверяя, не загорелось ли что-нибудь, потом бросился к двери и выбежал в коридор. Он сделал всего лишь шаг, и, споткнувшись, упал, растянувшись во весь рост поверх чего-то округлого, очевидно, поверх проклятого кожаного слона. Он окончательно рассвирепел и тут почувствовал на своей спине мягкие руки Лили. Некто сказал, что он представляет для нее угрозу. – Сбежал, – процедил он сквозь зубы. – Я не стану гнаться за ним сейчас. – Не надо. Вставай, пожалуйста. Теперь мы должны убедиться, что понимаем друг друга, Оливер. Он вскочил на ноги и затащил ее обратно в гостиную, прежде чем запереть дверь. |