
Онлайн книга «Лучшая месть»
— Черт возьми! — Он хлопнул себя ладонью по лбу и мучительно застонал. — Хватит меня отвлекать! Я не собираюсь тратить время на пустую болтовню. Давай собирайся и уезжай! Он в самом деле полагал, что сумеет ее выпроводить. — Я никуда не уеду, Даллас, даже если ты силком запихнешь меня вместе с вещами в мой джип. У меня здесь есть работа, и я должна ее сделать. Чем скорей ты от меня отвяжешься, тем скорей я все закончу и уеду. — Какая работа? — Я должна выяснить, что заставило Джона-Уоррена прятаться. Она сглотнула, чувствуя, как гулко стучит ее сердце. Если он ее убьет, его наверняка арестуют, но ее-то уже не будет в живых. — Поподробней, пожалуйста. Иногда южная вежливость чертовски действует на нервы. — Уоррен был несчастным человеком. Во всяком случае, когда я с ним познакомилась. И потом — всякий раз, когда ему приходилось уезжать из Деклайна. Ох, не надо было говорить так много! — Очень трогательно, — прокомментировал Даллас и бросил свою шляпу на резной комод, стоявший возле единственного большого окна в комнате. Скинув тяжелый плащ-дождевик, он уперся кулаками в бока и нагнул голову. — Не это ли говорят все женатые мужчины, когда хотят переспать с женщиной? «Мне так грустно, так одиноко! Жена меня не понимает». — Чувствуется, ты знаешь это по личному опыту. Он поднял глаза. — Я не женат. И никогда не был. — Знаю. Уже проверила. — Черт, а ты смелая женщина! Неужели ты совсем меня не боишься? — Еще как боюсь. Он почувствовал себя уязвленным. — Я в жизни не обидел ни одной женщины. Теперь была задета его мужская честь. Рей вздохнула. — Ты грубо со мной обращался. — Я… — Он надул щеки и скинул с плеч пиджак, который отправился вслед за шляпой. — Может, я был слишком напорист — ты меня к этому вынудила. Но я извинился за это в Деклайне. — А потом поставил мне синяк на локте. — Поставил синяк на локте? Собака поскребла в дверь, и Даллас отвлекся, дав Рей несколько секунд на размышление. — Сидеть, Волк! — командовал он. — Лежать, Волк! Смирно, Волк! — Что ты будешь делать, если я откажусь уехать из Глори? — А? — Он обернулся и подошел к Рей. — Что я буду делать? Я тебе уже сказал, что буду делать. — А я сказала тебе, что не уеду. Так почему же ты не исполняешь свою угрозу? — Я человек миролюбивый. — Вздор! — Может, все-таки сделаешь, как я прошу? Пожалуйста! Так будет легче для нас обоих. Откуда такая отчаянная настойчивость? Рей начала подозревать, что знает причину. По крайней мере одну из причин. — У тебя неприятности, да? Его отрывистый смешок не ввёл ее в заблуждение. — У тебя неприятности, и ты пытаешься из них выбраться. Ты думаешь, что у меня есть нечто, принадлежащее тебе, и готов пойти на все, лишь бы это заполучить. Его серые глаза утратили всякое выражение. — Как ты нашел меня здесь? Он сделал еще один шаг вперед и оказался так близко, что она мысленно поежилась. — Ты родилась в Джорджии. — В Теннесси. — Вообще-то она не была в этом уверена. — Не важно. Ты долго жила в Джорджии и должна знать, что такое маленькие городки. Если ты утром являешься в такое местечко, как Глори, то к полудню уже весь городок знает, какого цвета у тебя глаза. Он прав. — Ты преувеличиваешь. Наверное, все-таки к вечеру, — пошутила она, решив разрядить обстановку, но это не помогло. — Ты рылась в бумагах Люси. — Я не знала, что это ее бумаги. — Не надо со мной пререкаться. Ты должна прекратить поиски, слышишь? — Слышу. Но не прекращу. — О Господи! Ну и крепкий же ты орешек! — А ты как думал? Даже не передвинув ноги, он угрожающе навис над ней. Рей осталась стоять на месте и, подняв голову, встретилась с его взглядом. — Джон был хорошим человеком. Я бы не вышла за него замуж, если бы он был плохим. — Уоррен уже был женат. Женившись на тебе, он стал двоеженцем, забыла? — Если бы я и сумела забыть, ты не преминул бы мне напомнить. — Она не хотела показывать, как больно ранит ее это обстоятельство. — Он был хорошим человеком, который искал покоя. Что-то его к этому побуждало. Или кто-то. Я собираюсь это выяснить. Даллас немного приподнял ее подбородок. Она еще раз судорожно сглотнула. — Уоррена больше нет, — сказал он. — Отдай мне то, что мне принадлежит, и живи себе преспокойно. — У меня нет ничего, что принадлежит тебе. Но я хочу расследовать обстоятельства его смерти, — она взглянула на портативный компьютер, стоявший на обеденном столе, который служил ей письменным, — и буду заниматься этим столько, сколько потребуется. Я могу описать то, что здесь творится. У меня уже набралось достаточно материала. Даллас скривился и посмотрел на ее губы, ощутив легкое волнение плоти. — Ты и твоя семья привыкли заправлять в этих краях. Тебе кажется невероятным, что кто-то осмелился встать у тебя на пути. Он не отрывал глаз от ее губ. Она слышала, как изменилось его дыхание. Говорят, угрозы вызывают в некоторых мужчинах сексуальное желание… Рей дернула головой, пытаясь высвободить подбородок. Он мельком взглянул в глаза девушки, потом медленно опустил руку на основание ее шеи и стал легко водить большим пальцем по ключице. — Ты хочешь, чтобы я уехала, потому что боишься, что я расскажу про Джона-Уоррена и тогда все узнают, что муж твоей сестры вел двойную жизнь. — Проклятие, — тихо проговорил он. — Чего ты хочешь? Рей попыталась отойти, но он впился растопыренными пальцами ей в плечо и слегка встряхнул, напоминая о своем силовом превосходстве. — Тебе не кажется, что ты уже достаточно нас помучила? — резко спросил он. — Я никогда не причиняю вреда тому, кто не причиняет вреда мне, — сказала она. — Я и знать тебя не знала до тех пор, пока ты не заявился в Деклайн и не начал портить мою жизнь… И жизнь моей маленькой дочки. Ты делаешь все, чтобы защитить сестру. Ты не хочешь, чтобы она узнала об изменах мужа. Его ухмылка привела ее в замешательство. — Конечно, это достойно восхищения. Родные люди должны заботиться друг о друге. Но я не могу пожертвовать будущим Джинни ради твоей сестры. Ухмылка перешла в короткий смешок. |