
Онлайн книга «Морские звезды»
Вокодер Актона журчит, на воздухе это оказалось бы печальным смехом. — Я иногда слишком себя переоцениваю, Лен. Когда я внутри и мне плохо, все рассыпается на глазах, я не знаю, что делать, и кажется, будто стоит выйти наружу — и чешуя спадет с глаз. Такая почти религиозная вера. Все ответы. Прямо тут. — Это нормально, — произносит Кларк, ведь так лучше, чем просто молчать. — Только иногда ответ ничего особенного тебе не дает, понимаешь? Иногда ответ — это нечто вроде «Забудь об этом. Ты в полной жопе». — Актон смотрит на мертвого кита. — Ты не можешь выключить свет? Темнота поглощает их, словно одеяло. Кларк тянется сквозь нее и притягивает Карла к себе: — Что ты хочешь сделать? Снова механический смех. — Кое-что, о чем прочитал. Я думал… Он трется своей щекой о ее. — Понятия не имею, что я думал. Когда оказываешься внутри, то превращаешься в гребаную жертву лоботомии, и появляются разные глупые идеи. А когда выбираешься наружу, проходит какое-то время, прежде чем просыпаешься и осознаешь, каким же тупым кретином был. Я хотел изучить надпочечную железу. Думал, это поможет мне противостоять истощению ионов в синаптических соединениях. — Ты знаешь, как это сделать. — Ну, в общем, все равно дерьмово получилось. Я там не могу нормально думать. Она даже не пытается спорить. — Извини, — жужжит Актон через какое-то время. Кларк гладит его по спине, словно два куска пластика трутся друг о друга. — Думаю, я могу тебе все объяснить, — добавляет он. — Если тебе, конечно, интересно. — Естественно. — Но она понимает, что это ничего не изменит. — Ты знаешь, что в мозге существует определенный участок, контролирующий движение? — Да. — И если, предположим, ты стала пианистом, то часть, управляющая руками, буквально расширяется, занимает большее пространство этого участка из-за повышенной потребности в управлении пальцами. Но вместе с этим что-то теряется. Прилегающие участки переполняются. В результате ты не можешь так же хорошо двигать пальцами ног или изгибать язык, как было до усиленных занятий музыкой. Актон замолкает. Кларк чувствует его руки, слегка обнимающие ее. — И я считаю, что нечто подобное случилось со мной, — наконец произносит Карл. — Каким образом? — Я думаю, нечто в моем мозгу выросло, натренировалось, распространилось и заполнило остальные части. Но оно функционирует только в окружающей среде с высоким давлением, понимаешь, именно оно заставляет нервы работать быстрее. Поэтому когда я возвращаются внутрь, то новая часть отключается, а старые вроде как теряются. Кларк качает головой. — Мы уже говорили об этом, Карл. В твоих синапсах просто не хватает кальция. — Это не все. Это вообще больше не проблема. Я поднял уровень ингибиторов. Не полностью, но достаточно. Но у меня все еще есть эта новая часть, а старые я найти не могу. — Она чувствует его подбородок на своей голове. — Мне кажется, я уже не совсем человек, Лен. Если принять во внимание, каким я был, может, это не так уж и плохо. — А что она делает? Конкретно эта новая часть? Отвечает он не сразу: — Это вроде как еще один орган чувств, только он рассеянный. Своего рода интуиция, только очень резкая, четкая. — Рассеянная, но четкая. — Ну да. Это проблема — объяснить, что такое запах, человеку без носа. — Может, это не то, что ты думаешь. Я имею в виду, нечто изменилось, но это не значит, что ты можешь вот просто так… заглянуть в человека. Может, у тебя всего лишь какое-то расстройство настроения. Или галлюцинация. Ты не можешь знать наверняка. — Я знаю, Лен. — Тогда ты прав. — Гнев струйкой сочится изнутри. — Ты больше не человек. Ты меньше, чем человек. — Лени… — Люди должны доверять друг другу, Карл. Нет ничего особенного в том, чтобы верить тому, кого знаешь. И я хочу, чтобы ты мне верил. — Но не знал. Она пытается услышать грусть в этом синтезированном голосе. На «Биб» та, может, и пробилась бы на поверхность, но на станции он бы никогда этого не сказал. — Карл… — Я не могу вернуться. — Ты здесь — это не ты. — Она отталкивается прочь, разворачивается и уже едва различает его силуэт. — Ты хочешь, чтобы я снова стал, — она слышит сомнение в его словах, даже через вокодер, но знает, это не от вопроса, — омерзительным и полным ненависти уродом. — Не будь дураком. У меня в жизни было немало уродов, поверь мне. Но, Карл, это какой-то слишком дешевый трюк. Ты вышел из волшебного ящика и — опа! — превратился в мистера Хорошего Парня. Зашел — и снова обернулся Ситэкским Душителем. [28] В реальности так не бывает. — Откуда ты знаешь? Кларк держится на расстоянии, она знает. Реально лишь то, что приносит боль. Реально то, что происходит медленно, мучительно, когда каждый шаг вырезан криками, угрозами и ударами. Его перемена станет реальна только в том случае, если Карла изменит сама Лени. Естественно, она не говорит ему об этом, но, разворачиваясь и оставляя его на дне, боится, что говорить и не надо. Он сам все знает. Она просыпается сразу, напряженная и встревоженная. Повсюду тьма — свет выключен, Лени даже закрыла датчики на стене — но это близкая, знакомая мгла ее собственной каюты. Что-то стучит в корпус, постоянно и настойчиво. Снаружи. Коридор достаточно освещен для глаз рифтера. Наката и Карако неподвижно стоят в кают-компании, Брандер сидит в библиотеке; экраны не горят, все фоновизоры висят на своих местах. Звук пробивается и сюда, не такой сильный, как прежде, но хорошо различимый. — Где Лабин? — тихо спрашивает Кларк. Элис кивает в сторону переборки: «Где-то снаружи». Лени спускается по лестнице в шлюз. — Мы думали, ты ушел, — говорит она. — Как Фишер. Они парят между станцией и дном. Кларк протягивает к нему руку, Карл отшатывается. — Сколько времени прошло? — Слова выходят слабыми, металлическими вздохами. — Шесть дней. Может, семь. Я не откладывала… не хотела вызывать тебе замену… Он не реагирует. — Мы иногда видели тебя на сонаре, — добавляет она. — Недолго. А потом ты исчез. Тишина. — Ты заблудился? — спрашивает она, помедлив. |