
Онлайн книга «Морские звезды»
— Ее зрачки не работали почти год, — отрезает женщина. — Дай ей возможность адаптироваться, ради бога. «Это она тут главная?» Шаги. Грохот инструментов. — Простите, мисс Карако. Мы приглушили свет, так лучше? «Уходите. Оставьте меня». — Мисс Карако, прошу прощения, но нам по-прежнему надо удалить вторую линзу. Она зажмуривается изо всех сил, но они все равно вытягивают ее. Ремни вокруг тела ослабевают, падают. Она слышит, как люди уходят. — Мисс Карако, мы выключили свет, вы можете открыть глаза. «Да наплевать мне на ваш херов свет». Она сворачивается клубком на столе и закрывает лицо руками. — А сейчас она уже вроде не такая крутая, а? — Заткнись, Бертон. Ты иногда такой урод, знаешь об этом? Герметичный люк с шипением захлопывается. Плотная близкая тишина оседает на барабанных перепонках. Электрический треск. — Джуди, — голос рыжей, но в этот раз не рядом, а из какого-то динамика. — Мы не хотим, чтобы процедура прошла хуже, чем нужно. Карако крепко прижимает колени к груди. Чувствует там шрамы, набухшую сетку старой ткани еще из тех времен, когда они ее вскрыли. Не размыкая век, она проводит пальцами по бугоркам. «Я хочу свои глаза обратно». Но теперь у нее остались только эти голые, мясистые штуки, которые любой может увидеть. Она открывает их, веки размыкаются крохотной щелочкой, смотрит сквозь пальцы. Никого нет. — Нам нужно кое-что узнать, Джуди. Для вашего же блага. Нам надо узнать, как вы все выяснили. — Что выяснила? — кричит она, не убирая рук от лица. — Я просто… тренировалась… — Все в порядке, Джуди. Спешки нет. Вы сейчас можете отдохнуть, если хотите. Одежда в ящике, справа от вас. Карако качает головой. Ей наплевать на одежду, ей приходилось ходить голой перед чудовищами гораздо страшнее этих. Это всего лишь кожа. «Я хочу обратно свои глаза». АЛИБИ
В динамике ничего. — Вы слышите? — спрашивает Брандер, выждав пять секунд. — Да. Да, разумеется. — Линия жужжит какое-то время. — Просто это несколько неожиданно, вот и все. Это… очень плохие новости. Кларк хмурится, но ничего не говорит. — Может, ее отнесло течением в термоклине [38] ,— предполагает динамик. — Или она попала в циркуляцию Ленгмюра. [39] Вы уверены, что она все еще не над рассеивающим слоем? — Естественно, мы увер… — вмешивается Наката и останавливается. Кен предупреждающе кладет руку ей на плечо. Наступает тишина. — Там ночь наверху, — наконец произносит Брандер. Глубинный рассеивающий слой поднимается с темнотой, распространяется тонкой средой по поверхности, пока дневной свет не прогоняет его вниз. — И мы смогли бы услышать ее по голосовому каналу, даже если сигнал сонара не смог бы пробиться. Может, нам стоит самим подняться и осмотреться. — Нет. Это не нужно, — отвечает динамик. — Это может быть опасно, пока мы не выясним, что случилось с Карако. — То есть мы даже не станем ее искать? — Наката смотрит на остальных с яростью и изумлением. — Она может быть ранена, может быть… — Извините меня, мисс… — Наката! Элис Наката. Я поверить не могу… — Мисс Наката, мы ее ищем. Мы уже собрали поисковую группу, чтобы прочесать поверхность. Но вы находитесь посередине Тихого океана. У вас просто нет ресурсов, чтобы охватить нужный объем. — Глубокий вздох, безупречно перенесенный по четыремстам километрам оптоволокна. — С другой стороны, если мисс Карако способна двигаться, то она, скорее всего, попытается вернуться на «Биб». Если вы хотите отправиться на поиски, то лучше всего оставайтесь ближе к дому. Наката беспомощно оглядывается вокруг. Лабин стоит совершенно бесстрастный, после чего прижимает палец к губам. Брандер переводит взгляд с одного на другую. Лени отворачивается. — И у вас нет никаких идей, что с ней могло произойти? — спрашивает Энергосеть. Майк скрипит зубами: — Я уже говорил, был какой-то сонарный всплеск. Без подробностей. Мы думали, что вы сможете что-то нам сообщить. — Извините. Мы ничего не знаем. Прискорбно, что она так далеко уплывала от станции. Океан — это… небезопасное место. Вполне возможно, ее схватил кальмар. Она была как раз на такой глубине. Голова Накаты трясется. — Нет, — шепчет Элис. — Не волнуйтесь и звоните, если что-то прояснится, — увещевает динамик. — Мы сейчас составляем план поисков, так что если у вас нет никаких других новостей… — Есть, — говорит Лабин. — О? — В паре километров к северо-западу отсюда есть автоматическая установка. Она появилась недавно. — Действительно? — Вы о ней не знаете? — Повисите на линии, я проверяю. — Динамик замолкает на короткое время. — Все, засек. Господи, а она расположена далеко от вашего дворика. Удивительно, что вы ее вообще нашли. — Что это? — спрашивает Лабин. Кларк наблюдает за ним, волоски на ее шее шевелятся. — Тут говорится, что это сейсмологическое устройство. Офис Системных операций поставил ее там для изучения естественной радиации и тектоники. Вам следует держаться подальше от нее, она немного горячая, там есть определенное число калибровочных изотопов. — Неэкранированных? — Похоже на то. — А от этого автоматика не сжарится? — хочет знать Лабин. Наката смотрит на него с открытым ртом, разозленная. |