
Онлайн книга «Соль любви»
Он зашел ко мне как-то раз. Ночью. Я смотрела «Проклятие». Раз в пятый. Самое страшное в нем лицо перед объективом видеокамеры наблюдения. И жуткое, утробное урчание. Сначала тихо, потом громче и громче. Где-то за пределами видимости. – Не спишь? – спросил он. – Угу, – ответила я. – Интересные люди японцы, – сказал он. – Чем? – Только японец может додуматься написать портреты красавиц шести лучших домов, чтобы передать не портретное сходство, а их настроение. – И что здесь такого? – В том-то и дело, что ничего. Но прежде, как мне кажется, до этого никто не додумался. – А как его зовут? Этого японца? – Китагава Утамаро. – А. Дашь посмотреть? Прямо сейчас. – Ну, пойдем. Я смотрела на одну и ту же женщину, жившую одновременно в шести лучших домах Японии. У этой женщины на всех шести портретах было одно и то же выражение лица. Черно-белое. Все японки похожи одна на другую. Эти в особенности. Или живший в восемнадцатом веке художник Утамаро нас просто дурачил. Я отложила книгу в сторону – я чувствовала разочарование. – Не понравилось? – Средне, – замялась я. – Вообще-то так себе. – Ну иди тогда спать. Я уже закрывала дверь, но все же решила поставить точку, чтобы не выглядеть полной дурой. – Это одна и та же женщина. Во всех шести домах. Одновременно. – Что ты сказала? – воскликнул дядя Гера и развернулся ко мне. Как избушка на курьих ножках. К компьютеру задом, ко мне передом. – Одновременно, – повторила я. – Твой Утамаро дурит нас из восемнадцатого века. Прямо сейчас. – Потрясающе! – рассмеялся он. – Мне бы твою голову, я бы горы своротил! Я посмотрела на голову дяди Геры. Ее контуры были седыми от света маленькой офисной лампы, прикрученной к столу. Лицо терялось в темноте. Я видела только черные дыры глаз, носа и рта. Не хотела я его голову. – Мне моя голова дорога как память, – отшутилась я дежурно. – И правильно. Я бы на твоем месте твою голову никому не отдал бы. – Спок нок, – попрощалась я. – Спок, – он махнул мне черной рукой, ее контуры серебрились светом офисной лампы. Я легла спать, и мне приснились шесть японских красавиц. Они были разными. И выражение их лиц разнилось. Три белых и три черных настроения, расположенных в шахматном порядке. Верящее, надеющееся, любящее и ни во что не верящее, ни на кого не надеющееся и никем не любимое. Но почему-то все красавицы жили в одном доме. В моем. * * * Дядя Гера сутками сидел за компьютером. Сначала дома, потом на работе, потом снова дома. Я ходила в школу и дружила с самой некрасивой девочкой в классе. С ней никто не знался, кроме меня. Я общалась с ней потому, что была новенькой. Я так и осталась новенькой все годы моей школьной жизни. Нас никто не замечал. И слава богу. Приходили другие новенькие, если они рыпались, их мочили в сортире. Короче, били руками и ногами в школьном туалете, чтобы учителя не узнали. Избитые новенькие превращались в стареньких или исчезали как дым. Меня никто не трогал, потому что я всегда молчала. Мне просто нечего было сказать. Я была неинтересной. После школы я часто бродила по городу. Мне нравилось смотреть на воду. Я перевешивалась через чугунные перила моста у моего дома и глазела на реку. Ее вода казалась темной и мутной, она шевелилась сама по себе, неся и закручивая бумагу, пластиковые пакеты, листья и ветки. В ней кишели бактерии, полезные, бесполезные и ужасные. Реки не бывают стерильными, я узнала об этом из уроков биологии. Под мостом всегда было темно, даже летом, в самый солнечный день. Там прятался рот живой реки, мост гнулся усами, каменные усы росли на ее губах. – Привет, живая протоплазма, – говорила я. Живая протоплазма булькала под мостом, приглашая к себе. Я мечтала прыгнуть в реку и бездумно плыть по течению к своему собственному причалу. Но ни разу так и не прыгнула. Не знаю почему. Наверное, оттого, что в реке жили бактерии. Я уселась на стол дяди Геры и заболтала ногами. – Есть хочу, – объявила я. – Мне некогда. Приготовь сама. – Бабушка велела тебе обо мне заботиться. Ты обещал. Вот иди и заботься. – Скучно? – дядя Гера развернулся ко мне. – Средне. Я засмотрелась на сетчатое веретено, кружащееся в мониторе. Это была не заставка. Веретено меняло цвет, у него виднелись свет и тень, оно превращалось в спираль, складывалось в бублик, разворачивалось веером, раскладывалось параллельными спицами, потом снова кружилось веретеном. На вуаль веретена, как бусины, были нанизаны электронные цифры. – Они улетают и всегда возвращаются на свое место, – сказала я. – Туда, откуда улетели. – Кто? – дядя Гера перевел взгляд на монитор. – Дирижабли. Они взлетают и становятся золотыми, а когда возвращаются… Дядя Гера смотрел на меня во все глаза, мне даже стало неловко. Он мог принять меня за сумасшедшую. – Становятся серо-буро-малиновыми в крапинку, – буркнула я и прекратила болтать ногами. – Откуда ты все знаешь? – спросил он. – Ничего я не знаю. Я спрыгнула с его стола и пошла на кухню жарить яичницу на двоих. Дядя Гера сел за кухонный стол и принялся сверлить мне спину взглядом. – Слушай, – наконец сказал он. – Что ты еще знаешь? – Про что? – Про все. – Я двоечница, – ответила я. – Хотя чаще троечница. – Это твои учителя двоечники, – не согласился он. – Это все знают, – согласилась я. – А ты что знаешь? И дядя Гера рассказал мне о том, что прошлого нет и будущего нет. Они существуют одновременно. Время можно изменить, растянуть, сократить, изогнуть, искривить, сложить складками. Точнее, время само себя меняет. А еще можно оказаться в другой жизни, оставшись одновременно в этой. Путешествовать во времени, не покидая собственного дома. Он говорил, а я видела космический корабль, несущийся в облако стремительно сближающихся голубых звезд. Звезды отлетали назад и, краснея, шипели в ледяном вакууме беспредельной Вселенной. Туннель времени и пространства длился бесконечной трубой, свернутой черным кольцом. Мой звездолет вернулся домой раньше, чем стартовал, я даже не успела состариться. – Поняла? – спросил дядя Гера. – Конечно. Это же просто. Он засмеялся. Не знаю, почему я ему сразу поверила. Наверное, потому, что в моем доме жили шесть разных японских красавиц, появившихся в двадцать первом веке из одной японской красавицы, жившей одновременно в шести лучших домах Японии восемнадцатого века. Но самое главное, я узнала, что свою жизнь можно отклонить от предопределенного вектора. |