Онлайн книга «Исцеляющая любовь [= Окончательный диагноз ]»
|
— Что такое аллергия? — Точно не знаю, — призналась девочка. — Лучше нам спросить у моего papacito [1] . Он врач. И тут ее осенило. — Послушай, давай сыграем в больницу? Я буду доктор, а ты — пациент. Потом поменяемся. — А как играть? — Ну, сначала я тебя «обследую», потом — ты меня. — Да ну, это скучно… — Для этого надо будет раздеться. — Правда? Быть может, это не так уж и скучно! Приемную устроили под старым дубом в дальнем углу сада Ливингстонов. Лора велела Барни снять полосатую рубашку поло, чтобы она могла его прослушать. «Обследовать». Это было проделано с помощью воображаемого стетоскопа. — А теперь сними штаны! — Зачем? — Давай же, Барни, играй! Он нехотя выступил из голубых шорт и теперь стоял в одних трусах, чувствуя себя довольно глупо. — И это снимай! — приказала юная докторша. Барни воровато оглянулся, дабы убедиться, что за ними не смотрят из дома, после чего снял с себя последний предмет одежды. Лора внимательно его оглядела, уделив особое внимание маленькой висюльке между ног. — Это мой краник, — пояснил Барни с некоторой гордостью. — Больше похоже на пенис, — заявила она тоном специалиста. — Ладно, все в порядке. Можешь одеваться. Он с готовностью повиновался, после чего Лора спросила: — А теперь во что будем играть? — Нечестно! Теперь моя очередь быть доктором! — Пожалуйста. Через мгновение она стояла перед ним совершенно раздетая. — Ой, Лора, а что случилось с твоим… Ну, ты знаешь… — У меня его нет, — задумчиво ответила девочка. — Это как это? Почему? В этот момент раздался требовательный голос: — Ба-а-арни! Ты где? Это мама звала его с заднего крыльца. Он поспешно прервал беседу и высунулся из-за дерева. — Мам, я тут! — Что ты там делаешь? — Играю. С одним человеком. — С кем же? — С девочкой Лорой. Из того дома. — А, новые соседи… Спроси, не хочет ли она молока с печеньем. Из-за дерева показалось невинное личико. — А какое печенье? — весело уточнила Лора. — «Ореос» и «Фиг ньютоне», — с улыбкой пояснила миссис Ливингстон. — Ох ты, какая миленькая! Это был рай их детства под названием Бруклин, наполненный радостными звуками — звоном трамваев, смешанным с позвякиванием колокольчиков на тележках с мороженым. А больше всего — смехом детей, играющих в дворовые разновидности бейсбола и баскетбола — и даже в хоккей на роликовых коньках прямо посреди улицы. Шел 1942 год, и американцы были вовлечены в войну на три фронта: в Европе — против нацистов, на Тихом океане против полчищ японцев и дома, против Управления регулирования цен. Этот орган президент Рузвельт учредил специально для нормирования гражданского потребления товаров и продуктов первой необходимости, чтобы обеспечить всем лучшим своих солдат. Так что, пока маршал Монтгомери воевал с Роммелем при Эль-Аламейне, а генерал-майор Джимми Дулитл бомбил Токио, в Бруклине Эстел Ливингстон билась за дополнительные мясные карточки, силясь обеспечить полноценное питание двум своим быстро растущим сыновьям. Ее муж Харольд был призван на фронт год назад. Преподаватель латыни в старших классах школы, теперь он находился на военной базе в Калифорнии, где изучал японский. Своей семье он мог только сообщить, что служит в разведке. И это было закономерно, как объяснила детям Эстел, ведь в разведку всегда берут самых умных и образованных, а их папа как раз такой и есть. По необъяснимой причине отец Лоры доктор Луис Кастельяно вообще не был призван. — Барни, эта Лора — хорошая девочка? — спросила Эстел, запихивая в рот Уоррену, младшему сыну, очередную ложку каши. — Очень даже. Мяч здорово ловит! Только говорит как-то смешно. Это оттого, что их семья приехала из Испании, дорогой. Им пришлось оттуда бежать. — Почему? — Потому что плохие люди, которые называются фашистами, их невзлюбили. Поэтому наш папа сейчас и в армии. Чтобы победить этих фашистов! — А у папы есть ружье? — Не знаю. Но уверена, если оно ему понадобится, президент Рузвельт позаботится, чтобы оно у него было. — Это хорошо! Тогда папа сможет всем плохим стрельнуть в пенис. Библиотекарь по профессии, Эстел всей душой была за расширение словарного запаса сына. Но последнее его приобретение ошеломило ее. — Дорогой, кто это тебе рассказал про пенисы? — как можно небрежнее поинтересовалась она. — Лора. Ее папа — доктор. Хотя у нее самой его нет. — Чего, детка? — У Лоры нет пениса. Я ей сначала не поверил, но она мне показала. Эстел лишилась дара речи. Она была в состоянии лишь размешивать кашу в тарелке и гадать, что же еще ему удалось узнать. Со временем Барни и Лора перешли к более содержательным играм. Вроде «ковбоев и индейцев» или «янки и джерри» (то есть «японцев»). Они демократично менялись ролями, и каждый день «плохим» становился тот, кто накануне был «хорошим». Минул год. Союзные войска осуществляли вторжение в Италию, а на Тихом океане янки отвоевывали назад Соломоновы острова. Однажды брат Барни Уоррен проснулся посреди ночи с диким ревом. Температура у него была под сорок. Опасаясь самого страшного летнего бича полиомиелита, Эстел мгновенно завернула покрытого испариной ребенка в махровую простыню и понесла к соседям, чтобы показать доктору Кастельяно. Барни, перепуганный и смущенный, плелся сзади. Луис еще не ложился. Он сидел в своем захламленном кабинете и читал какой-то медицинский журнал. Он ринулся мыть руки, после чего приступил к обследованию ребенка. Его крупные волосатые руки действовали на удивление проворно и аккуратно. Барни с благоговением наблюдал, как доктор смотрит Уоррену горло, затем выслушивает легкие, одновременно стараясь успокоить больного малыша. — Ничего страшного, — шептал он, — ты для меня просто вдохни и выдохни, хорошо, nino? [2] Инес Кастельяно тем временем быстро принесла тазик с холодной водой и губку. |