
Онлайн книга «Исцеляющая любовь [= Окончательный диагноз ]»
![]() — И что оказалось? — Папа думает, может, он что-то съел не то, — поспешно вставила Лора. — Но он заставил его лечь, чтобы подстраховаться. — Она попыталась переменить тему. — Барн, ты был на высоте! Спорим, твою фотографию напечатают в «Аргусе»? А Уоррен добавил: — Век буду помнить все приемчики, которые ты им сегодня показал! — Да, спасибо, — рассеянно ответил Барни и направился в сторону душевых. На другое утро, несмотря на протесты Харольда Ливингстона, Луис отвез его в клинику графства Кинг на электрокардиограмму. Тот согласился только при условии, что Эстел останется дома. («Дорогая, ты и так уже разволновалась на пустом месте!») Потом, нервно дымя сигаретой, Харольд слышал, как Луис обсуждает результаты обследования с кардиологом, рассуждая о каких-то Р- и Q-зубцах. Наконец Луис подошел и помог Харольду дойти до машины. — Ну, — спросил Харольд, стараясь скрыть свое беспокойство, — несварение? Неудивительно после стольких лет в армии! — Харольд, тесты выявили у тебя сердечную аритмию. Это означает… — Я знаю греческий, Луис. Что-то вроде нарушения ритма. Это серьезно? — И да и нет. Это может оказаться единичным физиологическим отклонением, и тогда это не страшно. А может быть и признаком какого-то патологического процесса. — Иными словами, ты и сам не знаешь… — Хорошо, Харольд. Я действительно не знаю. Но поскольку ты тоже не знаешь, я рекомендую тебе внимательнее относиться к своему здоровью и регулярно проходить обследование. А начать можешь с постепенного отказа от курения. — Оно меня успокаивает. — Это тебе так кажется, мой друг. Никотин — по-настоящему опасный алкалоид и стимулятор. Могу тебя заверить: хуже не будет, если ты станешь курить меньше. Машина подъехала к Линкольн-плейс. Харольд спросил: — Что ты собираешься сказать Эстел? — Тебе не кажется, что лучше сказать ей все как есть? — Но ты же говоришь, что сам до конца не уверен. — Но хотя бы это я могу ей сказать? — Не стесняйся, Луис, — отшутился Харольд, — смелей трезвонь на весь Бруклин о бессилии медицины! Однако когда Луис подъехал к дому, Харольд повернулся к нему и твердо объявил: — Но нет никаких оснований пугать детей. — Согласен, Харольд. Не стоит их дополнительно нагружать, им хватает того, что они растут. Но я бы хотел, чтобы ты отнесся к этому серьезно. И не забудь, что я тебе говорил! Барни постарался напустить на себя беспечный вид. По дороге в школу в понедельник утром он оторвал голову от учебника химии и как можно небрежнее спросил (эту интонацию он долго отрабатывал): — И как у тебя с Джеем Аксельродом? Собираешься дойти до конца? — Не твое дело! — огрызнулась Лора. — Значит, да. — Ничего подобного! Это значит только, что это тебя не касается. А кстати, почему ты спрашиваешь? — Ну… — неуверенно начал он, — кое-кто из ребят в команде говорит… — В вашей баскетбольной команде? Да эти сексуально озабоченные болваны, кроме статуй в Бруклинском музее, ни одной голой женщины не видели! — Во-во, — рассмеялся Барни. — Иногда они делают из мухи слона, правда? — И не только они, Ливингстон. Я слышала, ты тоже болтаешь на всю школу, что трахался с тремя девчонками из группы поддержки. Это правда? — Чистейшая правда, Кастельяно. — То есть ты с ними трахался? — Нет, я этим хвастался. Каюсь. * * * На самом деле Барни уверенно продвигался по пути к полному сексуальному удовлетворению. Уже на втором свидании Мэнди Шерман разрешила ему прощальный поцелуй. А на третьем, когда они обнимались в последнем ряду кинотеатра «Савой», позволила ему запустить руку себе под свитер. «Господи, — подумал Барни, волнуясь и труся одновременно, — оно вот-вот случится. В следующий раз надо быть во всеоружии». Но как? Не мог же он запросто явиться в аптеку к мистеру Ловенстайну на Ностренд-авеню и попросить пачку презервативов. Тот наверняка расскажет родителям, а хуже всего — поднимет его на смех. Нет, надо сделать это как-то потоньше. И на чужой территории. И вот в субботу, когда они с Уорреном отправились в центр Бруклина в кино, он всю дорогу искал глазами какую-нибудь большую аптеку. Такую, где можно затеряться. Уоррен с изумлением наблюдал, как брат без всякой видимой причины прохаживается взад-вперед по Фултон-стрит. Но обсуждать действия своего кумира было не в его правилах. Уже перед самыми стеклянными дверьми аптеки Барни вдруг остановился: — О черт! — Что случилось, Барн? — Какой же я идиот! Я же в форменной куртке! — Не понимаю. И что с того? — А вот что, — нервно ответил Барни и ткнул в левую сторону груди, где на белом атласе синими нитками была вышита фамилия. — Этого не скроешь! Все сразу будут знать, кто я и откуда. Может, лучше, если это сделаешь ты? — Что, Барни? Что «сделаешь»? Барни отвел брата в сторонку и тихонько сказал: — Послушай, Уоррен, я хочу, чтоб ты оказал мне небольшую услугу. Кое-что очень-очень важное. И он дал брату исчерпывающие указания, что и где тот должен искать на витрине, если оно вообще выложено, и как спросить. Он протянул Уоррену пятидолларовую бумажку, влажную от его потной ладони. — Но, Барни, — взмолился Уоррен, — мне же всего двенадцать. Они мне не продадут такую вещь! — Послушай, это центр! Здесь каждый день бывают тысячи приезжих. Они, скорее всего, решат, что ты лилипут. А теперь иди и сделай, о чем я тебя прошу! Младший брат робко вошел в аптеку, а Барни стал нервно вышагивать по тротуару, моля Бога, чтобы никто из родительских друзей, имеющих привычку отовариваться по субботам в расположенном неподалеку универмаге, не застукал его на месте преступления. Вот будет скандал! Спустя несколько минут появился Уоррен с небольшим пакетом. — Куда ты пропал? — раздраженно набросился на него Барни. — Послушай, Барн, они мне стали задавать всякие вопросы типа «со смазкой или без смазки» и так далее. Я не знал, как мне быть. — И что в конце концов ты сделал? — Поскольку я не знал, какие нужны, то взял две пачки разных. — Молодец! — облегченно вздохнул Барни и положил руку брату на плечо. — Горжусь тобой, старик! |