
Онлайн книга «Земные радости»
— Значит, теперь у меня есть рисунок сада, а сам сад основан на гобелене, вытканном по рисунку. — И очень может быть, что в основе того рисунка был сад. Эстер бросила на Джона быстрый понимающий взгляд темных глаз. — Самый первый сад? Сад Эдема? Вы представляете его как цветущий луг? А я всегда думала о нем как о французском саде с красивыми дорожками. Джон наслаждался ощущением интеллектуальной свободы — ему дали возможность обсуждать Библию, которую дома следовало принимать как абсолютную истину и читать с благоговением без всякой критики. — И наверняка там был фруктовый сад, — заметил он. — По меньшей мере две яблони. — Две? — Для опыления. Иначе самому дьяволу не удалось бы получить с них фрукт для искушения бедолаги Адама! — Я слышала, ученые теперь считают, что Адам съел не яблоко, а персик. — В самом деле? У Джона появилось тревожащее ощущение, что мир вокруг него покачнулся и вышел за пределы его легкомысленного скептицизма. — Но в Библии говорится — яблоко. — Наша Библия переведена с греческого, а тот вариант, в свою очередь, переведен с иврита. При переводах ошибки неизбежны. — Мой сын сказал бы… — Традескант помолчал, он больше не был уверен в том, что сказал бы Джей. — Верующий сказал бы, что в Библии не может быть ошибок. Это слово явил Господь, значит, оно безупречно. Эстер беззаботно кивнула. — Верующий человек просто верит. А человек, задающий вопросы, будет задавать вопросы. Джон посмотрел на нее с сомнением. — А вы — женщина, которая задает вопросы? Она улыбнулась ему, внезапная улыбка осветила ее лицо и вдруг превратила в хорошенькую молодую женщину. — Голова дана мне для самостоятельных мыслей. А вот возвышенных принципов в ней нет. Ее дядя был шокирован. — Эстер! — Он повернулся к Джону. — На самом деле она себя недооценивает. Она юная женщина с твердыми нравами. — Не сомневаюсь… Эстер покачала головой. — Я более чем приличная, и мой дядя имеет в виду именно это. Но я люблю поболтать об убеждениях и политическом устройстве. — Складывается ощущение, что вы скептик. — Я стараюсь думать независимо, но никогда не пренебрегаю условностями, — объяснила Эстер. — В мире всем нам приходится трудно, но особенно женщинам. Я пытаюсь никого не оскорблять и забочусь о собственной карьере. — Карьере художника? — уточнил Джон. Она снова улыбнулась ему открытой искренней улыбкой. — В данный момент и художника, и женщины. Я бы очень хотела удачно выйти замуж, заботиться о своей семье и содействовать дальнейшему процветанию мужа. Джон, привыкший к высокоморальному облику Джейн, разрывался между шоком от откровенности Эстер и ощущением свободы от ее честности. — И больше ничего? Девушка пожала плечами. — Но это самое главное. Ее дядя постарался перевести беседу в более безопасное русло. — А уж рисовать она умеет, это точно, — вмешался он. — Полагаю, я использую эскизы вашего цветущего луга, сделанные Эстер, как фон для каких-нибудь картин на стенах покоев королевы. — Я подготовлю наброски, — пообещала Эстер, вспыхнув от удовольствия. — А вы можете сделать рисунки цветущих тюльпанов? — осведомился Джон. — У королевы сейчас стоят тюльпаны, они только что расцвели, мне хотелось бы получить рисунок и показать потом сыну. Он их выбирал, покупал и сажал. Ему было бы интересно посмотреть, что получилось из луковиц. Видите ли, нам пришлось пережить большие разочарования с тюльпанами… — Деньги? — проницательно спросила Эстер. — Вы попали в тюльпановый крах? Традескант кивнул. — Но я хочу, чтобы он знал: тюльпаны все равно прекрасны, хотя и перестали быть прибыльными. — С удовольствием порисую, — согласилась Эстер. — Мне никогда не доводилось видеть сразу много цветущих тюльпанов. Но конечно, я знакома с голландскими изображениями тюльпанов. — Приходите ко мне сегодня вечером, — предложил Джон. — Мой дом по соседству с домиком шелковичных червей. Я принесу тюльпаны. Прощаясь, Эстер не присела в реверансе, вместо этого она наклонила голову, как мальчик. Ее походка тоже была мальчишеской — уверенной и небрежной. — Ничего, если она зайдет? — обратился Джон к де Крицу, вспомнив вдруг о необходимости соблюдать приличия. — Я как-то совсем забыл, что общаюсь с молодой женщиной. Мне казалось, что я беседую с юным рисовальщиком. — Если бы она была мальчишкой, я взял бы ее в ученики, — усмехнулся ее дядя, глядя вслед племяннице. — Она может навестить вас, господин Традескант. Но мне приходится охранять ее при дворе, что ужасно досаждает. Некоторые из присутствующих здесь джентльменов весь день пишут сонеты королеве, а по ночам таскаются, как блудливые коты. — У меня дома внучка, очень похожая на Эстер, — сообщил Джон. — Хочет стать королевским садовником. Она мне тут заявила, что придется ей выйти замуж за садовника, если это единственный способ осуществить мечту. — А что говорит ее мать? — Теперь у нее нет матери. Чума. Художник кивнул, выражая сочувствие. — Девочке тяжело расти без матери. Кто присматривает за ней? — У нас кухарка, она живет в доме уже много лет, — ответил Джон. — Ну и горничные. Когда мой сын вернется из Виргинии, ему придется снова жениться. У меня ведь еще и внук. Их нельзя оставить на попечение слуг. Де Криц задумчиво посмотрел на садовника и как бы между прочим заметил: — У Эстер хорошее приданое. Родители оставили ей двести фунтов. — Да? — отозвался Джон, вспоминая откровенный кивок головы и уверенную походку Эстер. — В самом деле? Эстер Покс сидела за столом в маленькой гостиной Традесканта и, щурясь от света свечей и последних лучей вечернего солнца, делала набросок вазы с тюльпанами, взятой из покоев королевы. — Как-то раз дядя принес книги о тюльпанах, чтобы скопировать картинки, — сказала она. — Цветы были нарисованы вместе с луковицами и корнями. — Но сейчас вам не нужно рисовать луковицу, — торопливо произнес Джон. — Их нельзя беспокоить. С божьей помощью они там под землей разрастаются, скоро у меня будет два или три тюльпана там, где раньше был один. — А что вы делаете с лишними тюльпанами? — полюбопытствовала Эстер. Она оторвала глаза от цветка и посмотрела на лист бумаги. Джон наблюдал за ней; ему нравился ее прямой пытливый взгляд. |